天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當前位置:主頁 > 文藝論文 > 語言藝術論文 >

價值論視閾下解讀中國古代佛經翻譯

發(fā)布時間:2021-03-12 15:06
  佛經翻譯開啟了中國翻譯研究的帷幕,在中國擁有上千年的發(fā)展歷史。中國古代佛經翻譯經歷了四個主要階段,每個階段呈現出各自的特點。第一章探尋了中國古代佛經翻譯的起源,歸納總結了佛經翻譯發(fā)展的四個歷史時期,分別是第一階段,從東漢到西晉;第二階段始于東晉,到隋朝為止;佛經翻譯在第三階段即唐朝發(fā)展到鼎盛時期;第四階段的宋朝見證了佛經翻譯的沉寂期,至此佛經翻譯的發(fā)展告一段落。在此基礎上,分析了各個時期體現出的佛經翻譯特點。本文采用個案研究的方法,以哲學實用理論價值論為理論支撐,對中國古代佛經翻譯這一范本進行了新的解讀。價值論的研究已有很長時間的歷史,然而對價值論的理解眾說紛紜。本文對價值論的研究做一小結,主要針對價值的定義,價值論研究的內容以及分類進行了系統(tǒng)闡述。重點分析了社會文化價值,語言價值,創(chuàng)造價值,歷史價值,政治價值和審美價值。結合價值論二分法對以上價值進行相關解讀,為下文解讀中國古代佛經翻譯打下理論鋪墊。運用價值論解讀了中國古代佛經翻譯,主要從以上分析的六大方面進行相應解讀。作為中國歷史的一部分,尤其是文化發(fā)展史的紐帶,中國古代佛經翻譯具有功不可沒的價值。通過傳播佛典的教義,對人類思想解放... 

【文章來源】:中國石油大學(華東)山東省 211工程院校 教育部直屬院校

【文章頁數】:50 頁

【學位級別】:碩士

【文章目錄】:
摘要
Abstract
Introduction
Chapter 1 Review of Buddhist Sutra Translation
    1.1 Origination of Buddhist Sutra Translation
    1.2 The Development of Buddhist Sutra Translation
        1.2.1 Buddhist Sutra Translation from the Eastern Han Dynasty to the Western Jin Dynasty
        1.2.2 Buddhist Sutra Translation from the Eastern Jin Dynasty to the Sui Dynasty
        1.2.3 Buddhist Sutra Translation in the Tang Dynasty
        1.2.4 Buddhist Sutra Translation in the Song Dynasty
Chapter 2 Introduction to Axiology
    2.1 The Origin of Axiology
    2.2 The Content of Axiology
    2.3 The Study on Axiology in China
        2.3.1 The Study on Axiology in Philosophy
        2.3.2 The Study on Axiology in Translation
Chapter 3 Interpreting the Translation of Ancient Chinese Buddhist Sutra in View of Axiology
    3.1 The Absolute Value in Buddhist Sutra Translation
    3.2 The Relative Value in Buddhist Sutra Translation
        3.2.1 The Social and Cultural Value in Buddhist Sutra Translation
        3.2.2 The Creative Value in Buddhist Sutra Translation
        3.2.3 The Historical Value in Buddhist Sutra Translation
        3.2.4 The Political Value in Buddhist Sutra Translation
        3.2.5 The Aesthetic Value in Buddhist Sutra Translation
Conclusion
References
攻讀碩士學位期間取得的學術成果
Acknowledgements


【參考文獻】:
期刊論文
[1]馬克思哲學價值論的當代意義[J]. 王衛(wèi)華.  唐山職業(yè)技術學院學報. 2009(04)
[2]翻譯技巧價值論[J]. 胡朋志.  寧波工程學院學報. 2009(01)
[3]文學價值論建構對文學觀的更新和轉換[J]. 張利群.  貴州師范大學學報(社會科學版). 2009(01)
[4]佛經翻譯家鳩摩羅什[J]. 郝勇.  黃岡師范學院學報. 2008(S1)
[5]哲學價值論研究與當代價值觀的建構[J]. 楊信禮.  中國黨政干部論壇. 2008(06)
[6]試論佛經翻譯對中國文化的影響[J]. 何慧敏.  東岳論叢. 2008(02)
[7]我國第一次佛經翻譯高潮和明末清初傳教士翻譯活動之比較[J]. 曾琳,易興.  和田師范?茖W校學報. 2007(03)
[8]佛經翻譯的歷史回顧[J]. 翟建紅,張丹.  山西財經大學學報(高等教育版). 2007(S1)
[9]翻譯中的價值問題探討[J]. 溫建平.  外國語(上海外國語大學學報). 2007(02)
[10]淺談鳩摩羅什的佛經翻譯[J]. 喻湘波,張瑛.  科技經濟市場. 2006(12)

博士論文
[1]穿越時空的對話:文學翻譯價值論[D]. 尹衍桐.山東大學 2007



本文編號:3078519

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yuyanyishu/3078519.html


Copyright(c)文論論文網All Rights Reserved | 網站地圖 |

版權申明:資料由用戶c8d95***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com