基于動態(tài)模式的課堂口譯質(zhì)量評估
發(fā)布時間:2021-02-16 04:19
改革開放40年來,中國政府在自身經(jīng)濟(jì)得到飛速發(fā)展的同時,積極承擔(dān)國際責(zé)任,力求實現(xiàn)共贏發(fā)展。中國每年舉辦數(shù)以千計的援非研修班,培訓(xùn)內(nèi)容涉及眾多主題。目前,援非培訓(xùn)班對課堂口譯的需求是大量的,這類課堂口譯涉及領(lǐng)域廣、任務(wù)重、要求高,因而急需建立一個與之對應(yīng)的口譯評估體系。只有建立了科學(xué)的口譯質(zhì)量評估體系,才能使口譯員實現(xiàn)更好地個人能力發(fā)展,更好地滿足援非培訓(xùn)的需求。隨著智力理論和心理測量技術(shù)的進(jìn)一步發(fā)展,傳統(tǒng)的靜態(tài)評估測驗逐漸不能完全滿足翻譯質(zhì)量評估需要,一種新的動態(tài)評估方式應(yīng)運(yùn)而生。筆者于2019年8月承擔(dān)了馬達(dá)加斯加雜交水稻綜合技術(shù)培訓(xùn)班的課堂口譯工作,本論文以此口譯實踐的語料為基礎(chǔ),根據(jù)評估結(jié)果,筆者發(fā)現(xiàn)評估者對譯員的評估是呈現(xiàn)動態(tài)態(tài)勢的,不同時期的評估有不同的側(cè)重標(biāo)準(zhǔn)。本論文從動態(tài)系統(tǒng)理論的基本理論出發(fā),通過分析比較此次實踐三個階段采集到的評估數(shù)據(jù),觀察各階段評估標(biāo)準(zhǔn)的動態(tài)變化,了解其發(fā)生變化的原因并嘗試探索應(yīng)對策略,從而可以使譯員在今后的口譯實踐中遵循動態(tài)評估規(guī)律,適應(yīng)聽眾動態(tài)期望,不斷改善口譯質(zhì)量。
【文章來源】:廣東外語外貿(mào)大學(xué)廣東省
【文章頁數(shù)】:64 頁
【學(xué)位級別】:碩士
【文章目錄】:
REMERCIEMENTS
RéSUMé
摘要
INTRODUCTION
CHAPITRE Ⅰ. BASE DE RECHERCHE
1.1 Contexte de mission
1.2 Caractéristiques d’interprétation de cours
1.3 Théorie de base
1.3.1 Evaluation de l’interprétation
1.3.2 Théorie du système dynamique
CHAPITRE Ⅱ. ANALYSE DES EVALUATIONS DE L’INTERPRETATION DE COURS
2.1 Critères et moyens de l’évaluation
2.2 Comparaison des résultats d’évaluation en trois phases
2.3 Comparaison des résultats d’évaluation entre différents évaluateurs
CHAPITRE Ⅲ. STRATEGIES APPROPRIEES DANS L’INTERPRETATION
3.1 Sur le plan de la communication
3.2 Sur le plan de la psychologie
3.3 Sur le plan d’Effort Model
CONCLUSION
BIBLIOGRAPHIE CITéE ET CONSULTéE
Annexe 1
Annexe 2
本文編號:3036145
【文章來源】:廣東外語外貿(mào)大學(xué)廣東省
【文章頁數(shù)】:64 頁
【學(xué)位級別】:碩士
【文章目錄】:
REMERCIEMENTS
RéSUMé
摘要
INTRODUCTION
CHAPITRE Ⅰ. BASE DE RECHERCHE
1.1 Contexte de mission
1.2 Caractéristiques d’interprétation de cours
1.3 Théorie de base
1.3.1 Evaluation de l’interprétation
1.3.2 Théorie du système dynamique
CHAPITRE Ⅱ. ANALYSE DES EVALUATIONS DE L’INTERPRETATION DE COURS
2.1 Critères et moyens de l’évaluation
2.2 Comparaison des résultats d’évaluation en trois phases
2.3 Comparaison des résultats d’évaluation entre différents évaluateurs
CHAPITRE Ⅲ. STRATEGIES APPROPRIEES DANS L’INTERPRETATION
3.1 Sur le plan de la communication
3.2 Sur le plan de la psychologie
3.3 Sur le plan d’Effort Model
CONCLUSION
BIBLIOGRAPHIE CITéE ET CONSULTéE
Annexe 1
Annexe 2
本文編號:3036145
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yuyanyishu/3036145.html
最近更新
教材專著