個(gè)體量詞與抽象名詞的組配研究
【學(xué)位單位】:西北大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位年份】:2019
【中圖分類】:H146;H195.3
【文章目錄】:
摘要
ABSTRACT
第一章 緒論
1.1 選題依據(jù)及意義
1.2 相關(guān)研究綜述
1.2.1 量詞與個(gè)體量詞研究
1.2.2 抽象名詞研究
1.2.2.1 抽象名詞的界定及分類
1.2.2.2 抽象名詞的語(yǔ)義特征
1.2.3 個(gè)體量詞與抽象名詞的組配
1.3 理論依據(jù)
1.4 研究范圍與思路
1.4.1 研究范圍
1.4.2 研究思路
第二章 個(gè)體量詞與抽象名詞的組配研究
2.1 “項(xiàng)”與抽象名詞的組配研究
2.1.1 前面可以為非“一”數(shù)詞的“項(xiàng)”與抽象名詞的組配情況
2.1.2 前面通常為“一”的“項(xiàng)”與抽象名詞的組配情況
2.1.3 “項(xiàng)”能與抽象名詞組配的原因
2.2 “條”與抽象名詞的組配研究
2.2.1 “條”與抽象名詞的組配情況
2.2.2 “條”能與抽象名詞組配的原因
2.3 “則”與抽象名詞的組配研究
2.3.1 “則”與抽象名詞的組配情況
2.3.2 “則”能與抽象名詞組配的原因
2.4 “件”與抽象名詞組配研究
2.4.1 “件”與抽象名詞組配情況
2.4.2 “件”能與抽象名詞組配的原因
2.5 “支”與抽象名詞的組配研究
2.5.1 “支”與抽象名詞的組配情況
2.5.2 “支”能與抽象名詞組配的原因
2.6 “門”與抽象名詞的組配研究
2.6.1 “門”與抽象名詞的組配情況
2.6.2 “門”能與抽象名詞組配的原因
2.7 “筆”與抽象名詞的組配研究
2.7.1 “筆”與抽象名詞的組配情況
2.7.2 “筆”能與抽象名詞組配的原因
2.8 “份”與抽象名詞的組配研究
2.8.1 “份”與抽象名詞的組配情況
2.8.2 “份”能與抽象名詞組配的原因
2.9 不與“個(gè)”組配的抽象名詞之研究
第三章 個(gè)體量詞與抽象名詞組配習(xí)得偏誤分析
3.1 偏誤類型
3.1.1 偏誤來(lái)源及分類標(biāo)準(zhǔn)
3.1.2 偏誤類型
3.2 偏誤成因
3.2.1 學(xué)習(xí)者方面
3.2.2 教學(xué)方面
3.3 對(duì)外漢語(yǔ)量詞教學(xué)
3.3.1 樹立個(gè)體量詞與抽象名詞組配的教學(xué)意識(shí)
3.3.2 了解和利用個(gè)體量詞與抽象名詞的組配規(guī)律
3.3.3 在教材和教學(xué)中進(jìn)行適當(dāng)?shù)牧吭~語(yǔ)義講解
3.3.4 重視個(gè)體量詞與抽象名詞在語(yǔ)義、語(yǔ)用上的聯(lián)系
結(jié)語(yǔ)
4.1 主要論點(diǎn)
4.2 不足之處
參考文獻(xiàn)
致謝
攻讀碩士期間取得的科研成果
【相似文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 曹爽;;抽象名詞的確定標(biāo)準(zhǔn)及原型效應(yīng)[J];廣西師范大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版);2018年03期
2 徐越湘;;音樂與美術(shù)的古典主義風(fēng)格之比較[J];中國(guó)民族博覽;2017年06期
3 段彧;;淺析英漢互譯中抽象名詞的翻譯[J];青春歲月;2017年01期
4 李霄;;英語(yǔ)翻譯中詞義的“實(shí)”與“虛”[J];校園英語(yǔ);2017年16期
5 方清明;;漢語(yǔ)抽象名詞詞典釋義的計(jì)量研究[J];國(guó)際漢語(yǔ)學(xué)報(bào);2017年01期
6 范珺;;淺議英語(yǔ)抽象名詞的篇章銜接功能[J];教學(xué)與管理;2011年06期
7 王永革;;淺談?dòng)⒄Z(yǔ)抽象名詞的分類及用法[J];讀與寫(教育教學(xué)刊);2009年05期
8 孫曉薇,王利眾;俄語(yǔ)中抽象名詞的數(shù)[J];俄語(yǔ)學(xué)習(xí);2000年02期
9 劉淑芝;李葆琪;;英語(yǔ)抽象名詞研究[J];佳木斯教育學(xué)院學(xué)報(bào);1999年03期
10 鞏惠昌;英語(yǔ)抽象名詞及譯法[J];齊齊哈爾師范學(xué)院學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版);1997年02期
相關(guān)碩士學(xué)位論文 前10條
1 陳鶴;個(gè)體量詞與抽象名詞的組配研究[D];西北大學(xué);2019年
2 陳敏;順應(yīng)論視角下英語(yǔ)行為抽象名詞的漢譯[D];華東理工大學(xué);2018年
3 李?yuàn)?語(yǔ)義等值理論視角下抽象名詞的翻譯[D];南京大學(xué);2019年
4 陳茜;中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者抽象名詞前不定冠詞使用情況的研究[D];南京大學(xué);2016年
5 王雪;概念語(yǔ)法隱喻下抽象名詞的英漢翻譯策略[D];華北理工大學(xué);2018年
6 趙燕霞;現(xiàn)代漢語(yǔ)形狀量詞與抽象名詞的搭配用法研究[D];紹興文理學(xué)院;2018年
7 余旭;與泛義動(dòng)詞相關(guān)的構(gòu)式的歷時(shí)演變研究[D];湖南大學(xué);2017年
8 霍雪敏;經(jīng)濟(jì)類學(xué)術(shù)期刊American Economics Review論文摘要英漢翻譯實(shí)踐報(bào)告[D];黑龍江大學(xué);2018年
9 曾琳琳;會(huì)議指導(dǎo)文件d'MUN Junior Handbook英漢翻譯實(shí)踐報(bào)告[D];黑龍江大學(xué);2018年
10 周宇佳;《當(dāng)呼吸變?yōu)榭諝狻罚ǖ谝徽鹿?jié)譯)翻譯實(shí)踐報(bào)告[D];重慶師范大學(xué);2017年
本文編號(hào):2844974
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yuyanyishu/2844974.html