天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁 > 文藝論文 > 語言藝術(shù)論文 >

從譯員顯身意識看陪同口譯的應(yīng)對策略

發(fā)布時間:2020-10-17 04:11
   自上世紀(jì)70年代末中國實行改革開放以來,中國實現(xiàn)經(jīng)濟(jì)快速發(fā)展的同時,與世界各國在各個方面的交流比以往都多。過去四十年來,口譯員在商業(yè)交流和合作中扮演著愈發(fā)重要且不可或缺的角色。在口譯實踐,譯員過去被稱為"隱身人"。在本報告,作者在任文提出的譯員顯身意識的指導(dǎo)下,重新審視口譯員在口譯活動中所扮演的角色�;谧髡叩挠⒄Z陪同親身經(jīng)歷,在陪同口譯中,作者認(rèn)為口譯員不可能做到完全隱身。該報告詳細(xì)描述了作者的譯前準(zhǔn)備、口譯過程、譯后自評以及基于譯員的顯身意識,分析了作者在此口譯實踐中扮演了包括“信息的把關(guān)人”、“共同的談話者”以及“交際過程的協(xié)調(diào)者”三種角色,以及使用的應(yīng)對策略,包括但不僅限于省略和重組、緩和語氣、增添、詢問和暫時忽略話輪,為之后的陪同口譯員提供參考。
【學(xué)位單位】:廣東外語外貿(mào)大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位年份】:2019
【中圖分類】:H059
【文章目錄】:
ACKNOWLEDGEMENTS
ABSTRACT
摘要
LIST OF ABBREVIATIONS
1.TASK DESCRIPTION
    1.1 Background of the Task
    1.2 Task Details
        1.2.1 About the Clients
        1.2.2 About the interpreter
2.PROCESS DESCRIPTION
    2.1 Pre-task Preparation
        2.1.1 Studying the designer’s product catalog
        2.1.2 Building glossary
    2.2 Performing the task
    2.3 Post-task self-evaluation
3.THEORETICAL BASIS
    3.1 Liaison interpreting
    3.2 Visibility consciousness
        3.2.1 A Gatekeeper
        3.2.2 A Co-interlocutor
        3.2.3 A Coordinator
4.CASE STUDIES
    4.1 Problems encountered
        4.1.1 Repetition and redundancy
        4.1.2 Lack of background information
        4.1.3 Overlapping turns
        4.1.4 Potential Conflicts
    4.2 Coping strategies
        4.2.1 Omission and reorganization
        4.2.2 Tone-softening
        4.2.3 Addition
        4.2.4 Inquiry
        4.2.5 Temporary Turn-ignoring
5.CONCLUSION
    5.1 Major findings
    5.2 Limitations and implications
REFERENCES
APPENDICES
    Appendix A
    Appendix B

【參考文獻(xiàn)】

相關(guān)期刊論文 前6條

1 趙敏如;;論商務(wù)陪同口譯的譯前準(zhǔn)備工作[J];開封教育學(xué)院學(xué)報;2015年03期

2 任文;伊安·梅森;;對話口譯中的權(quán)力——口譯社會學(xué)解讀[J];四川大學(xué)學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版);2011年06期

3 蔡青;樊維夏;;從話輪轉(zhuǎn)換角度看商務(wù)口譯人員的角色[J];商場現(xiàn)代化;2007年01期

4 屠國元,朱獻(xiàn)瓏;譯者主體性:闡釋學(xué)的闡釋[J];中國翻譯;2003年06期

5 張吉良;論譯員的口譯準(zhǔn)備工作[J];中國科技翻譯;2003年03期

6 胡庚申;關(guān)于口譯效果評價的構(gòu)想[J];中國科技翻譯;1988年02期



本文編號:2844254

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yuyanyishu/2844254.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶a51a8***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com