天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

頂層設(shè)計(jì)、翻譯政策與基層實(shí)踐——旅游翻譯與國(guó)際導(dǎo)譯專業(yè)學(xué)位本碩博教育建設(shè)探索

發(fā)布時(shí)間:2019-03-26 17:20
【摘要】:正本文主要討論兩大主題:就國(guó)內(nèi)目前特色翻譯教育存在的關(guān)鍵問題提出批評(píng);就如何進(jìn)行翻譯與導(dǎo)譯專業(yè)學(xué)位本碩博特色教育提供一些新理念、新經(jīng)驗(yàn)和新做法。1.問題批評(píng)1.1批評(píng)之一,對(duì)"特色翻譯"的概念尚未或遠(yuǎn)未形成我們很少看到學(xué)界討論過"特色翻譯",更不用提"特色翻譯教育"了。所謂"特色",不宜"大而泛"或"大而空"地冠以"中國(guó)特色",而應(yīng)詮釋為有形的、接地氣的,涉及特定或特殊(應(yīng)用)領(lǐng)
[Abstract]:This paper mainly discusses two main themes: criticizing the key problems existing in the current translation education in China; and providing some new ideas, new experiences and new practices on how to carry out the special education of translation and interpretation. One of the criticisms in question criticism 1.1 is that the concept of "characteristic translation" has not been or is far from being formed. We seldom see the discussion of "characteristic translation" in the academic world, let alone "characteristic translation education". The so-called "characteristic" should be interpreted as tangible, approachable, involving specific or special (application) collar rather than "big and wide" or "big and empty" as "Chinese characteristics".
【作者單位】: 浙江大學(xué);
【分類號(hào)】:F590-4;H059-4

【相似文獻(xiàn)】

相關(guān)期刊論文 前10條

1 陳剛;;導(dǎo)譯研究——翻譯學(xué)的新分支[J];華僑大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版);2013年04期

2 黎健;;導(dǎo)譯解說(shuō)的多模態(tài)選擇[J];海外英語(yǔ);2011年10期

3 張俊巧;;旅游翻譯中的問題及解決對(duì)策[J];現(xiàn)代企業(yè)教育;2013年12期

4 楊紅英;;旅游翻譯研究范疇探討[J];陜西教育(高教版);2012年04期

5 葛南;溫泉;;論關(guān)聯(lián)理論對(duì)旅游翻譯的影響[J];現(xiàn)代交際;2013年11期

6 全紅;余志科;;文化差異對(duì)旅游翻譯的影響研究[J];知識(shí)窗(教師版);2011年12期

7 林美卿;;淺析文化溝通在旅游翻譯中的運(yùn)用[J];安徽文學(xué)(下半月);2007年06期

8 劉艷梅;;山東省旅游翻譯問題及對(duì)策研究[J];吉林廣播電視大學(xué)學(xué)報(bào);2013年06期

9 覃丹丹;;生態(tài)翻譯視角下的旅游翻譯[J];考試周刊;2014年16期

10 呂和發(fā);周劍波;;旅游翻譯:定義、地位與標(biāo)準(zhǔn)[J];上海翻譯;2008年01期

相關(guān)會(huì)議論文 前2條

1 冉思詩(shī);;從旅游翻譯看海西經(jīng)濟(jì)區(qū)建設(shè)中的福建旅游業(yè)發(fā)展問題[A];福建省外國(guó)語(yǔ)文學(xué)會(huì)2009年年會(huì)暨學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集[C];2009年

2 馮源;王琳;;翻譯為跨文化旅游鋪路搭橋——代序[A];翻譯·跨文化旅游研究[C];2012年

相關(guān)碩士學(xué)位論文 前7條

1 任興華;基于市場(chǎng)調(diào)查的翻譯碩士培養(yǎng)[D];山東師范大學(xué);2016年

2 潘明月;外語(yǔ)學(xué)科專業(yè)學(xué)位導(dǎo)師隊(duì)伍建設(shè)研究[D];四川外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2017年

3 李彩文;跨文化旅游翻譯[D];重慶師范大學(xué);2011年

4 賈鳳磊;關(guān)聯(lián)理論視角下的導(dǎo)游翻譯描述性分析[D];四川大學(xué);2007年

5 胡薇;翻譯目的論參照下的旅游翻譯[D];湖南師范大學(xué);2011年

6 賴少華;淺談旅游,,文化與翻譯[D];廣西師范大學(xué);2003年

7 黃格;旅游翻譯的補(bǔ)償翻譯法功能目的論解讀[D];西北大學(xué);2011年



本文編號(hào):2447758

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yuyanyishu/2447758.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶25e04***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com