天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁 > 文藝論文 > 語言藝術(shù)論文 >

《植物學(xué)》(韋廉臣、艾約瑟輯譯李善蘭筆述)植物學(xué)術(shù)語研究

發(fā)布時間:2018-12-17 15:37
【摘要】:明清之際外來詞大量進(jìn)入漢語的詞匯系統(tǒng),其中既包括日常交際詞匯,也包括大量的術(shù)語。因?yàn)檫@一時期我國的現(xiàn)代植物學(xué)研究成果接近空白,而國人又渴望吸收西方的科技成就,所以植物學(xué)術(shù)語譯名在譯介的西方書籍以及植物學(xué)著作中大量出現(xiàn),成為西源外來詞的重要組成部分。而作為我國第一部現(xiàn)代意義上的植物學(xué)著作,《植物學(xué)》(韋廉臣、艾約瑟輯譯李善蘭筆述,以下簡稱為《植物學(xué)》)中的植物學(xué)術(shù)語在漢語傳統(tǒng)植物學(xué)術(shù)語向現(xiàn)代植物學(xué)術(shù)語的演變和發(fā)展中起到了起承轉(zhuǎn)合的重要作用,對漢語術(shù)語學(xué)研究、術(shù)語歷時研究和植物學(xué)術(shù)語研究都具有極大的意義和價值。小到個人的日常交際、學(xué)習(xí),大到科研活動、詞典和教科書的編纂、公共場所植物學(xué)知識的普及等都與植物學(xué)術(shù)語息息相關(guān),因此,對植物學(xué)術(shù)語譯名做出規(guī)范化工作是非常重要的。本文以《植物學(xué)》中的植物學(xué)術(shù)語為立足點(diǎn),綜合共時與歷時相結(jié)合、定量與定性相結(jié)合、描寫分類法、文獻(xiàn)檢索法和理論與應(yīng)用相結(jié)合的研究方法,結(jié)合我國傳統(tǒng)植物文獻(xiàn)、明清傳教士植物學(xué)文獻(xiàn)、民國時期植物學(xué)教科書、建國以來植物學(xué)專著中的植物學(xué)術(shù)語系統(tǒng),展現(xiàn)出漢語植物學(xué)術(shù)語及其關(guān)系的演變進(jìn)程,總結(jié)其演變規(guī)律,并給漢語植物學(xué)術(shù)語工作如植物學(xué)術(shù)語的制定、規(guī)范及植物學(xué)術(shù)語詞典的編纂以啟示和建議。本文一共劃分為五個部分:第一部分為緒論。主要給確定了《植物學(xué)》的研究版本、意義和作者,確定了“術(shù)語”的概念,并概述了論文的研究現(xiàn)狀、研究意義、研究方法和研究內(nèi)容;第二部分主要給出了《植物學(xué)》中植物學(xué)術(shù)語的辨識原則與方法,并對其進(jìn)行定量統(tǒng)計,進(jìn)一步明確了本文的研究對象;第三部分是對《植物學(xué)》中植物學(xué)術(shù)語的關(guān)系統(tǒng)計,包括層級關(guān)系、同義關(guān)系、同位關(guān)系等,展現(xiàn)出《植物學(xué)》中植物學(xué)術(shù)語之間復(fù)雜的關(guān)系;第四部分主要論述了《植物學(xué)》中植物學(xué)術(shù)語的復(fù)雜性特點(diǎn)并從語音、詞匯、漢字、心理等方面分析了其原因;第五部分是對《植物學(xué)》中植物學(xué)術(shù)語的歷時考察,主要從對漢語早期植物學(xué)術(shù)語的繼承以及對之后植物學(xué)術(shù)語譯名的影響;第六部分是對《植物學(xué)》中植物學(xué)術(shù)語的漢化規(guī)律進(jìn)行總結(jié),并提出對現(xiàn)代漢語中植物學(xué)術(shù)語處理的啟示。
[Abstract]:During the Ming and Qing dynasties, loanwords entered the Chinese lexical system in large numbers, including both daily communication vocabulary and a large number of terms. Since the achievements of modern botanical research in China were nearly blank in this period, and the Chinese people were eager to absorb the scientific and technological achievements of the West, the translation of botanical terms appeared in a large number of translated western books and botanical works. It has become an important part of the loanwords in the west. As the first botanical work in the modern sense of our country, Botany. The botanical terms in the following abbreviation "Botany") have played an important role in the evolution and development of Chinese traditional botanical terms to modern botanical terms. Term diachronic research and botanical terminology research are of great significance and value. Small personal daily communication, learning, scientific research, compiling dictionaries and textbooks, and popularizing botanical knowledge in public places are closely related to botanical terms. It is very important to standardize the translation of botanical terms. Based on the botanical terms in Botany, this paper combines synchronic and diachronic, quantitative and qualitative, descriptive classification, literature retrieval and theoretical and applied research methods, and combines traditional plant literature in China. The literature of missionaries botany in Ming and Qing dynasties, the textbooks of botany in the period of the Republic of China and the system of botany terms in botany monographs since the founding of the people's Republic of China show the evolution process of Chinese botany terms and their relations, and sum up their evolution rules. Some suggestions are given to Chinese botanical terminology, such as the establishment of botanical terms, the standardization and the compilation of a dictionary of botanical terms. This paper is divided into five parts: the first part is an introduction. The research edition, significance and author of Botany, the concept of "terminology" are determined, and the research status, significance, research methods and contents of the paper are summarized. In the second part, the identification principles and methods of botanical terms in Botany are given, and the quantitative statistics are carried out to further clarify the research object of this paper. The third part is about the statistics of botany terms in Botany, including hierarchical relation, synonymy relation, synonym relation, and so on, showing the complicated relationship between botanical terms in Botany. The fourth part mainly discusses the complexity of botanical terms in Botany and analyzes the reasons from the aspects of pronunciation, vocabulary, Chinese characters, psychology and so on. The fifth part is the diachronic investigation of botanical terms in Botany, mainly from the inheritance of early Chinese Botany terms and the influence on the translation of Botany terms. The sixth part summarizes the Chinese rules of botany terminology in Botany, and puts forward the enlightenment to the treatment of botanical terms in modern Chinese.
【學(xué)位授予單位】:山東師范大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2017
【分類號】:H13

【參考文獻(xiàn)】

相關(guān)期刊論文 前10條

1 吳萇弘;;法律術(shù)語譯名探究——基于術(shù)語等值與概念遷移的思考[J];上海翻譯;2016年06期

2 邱碧華;;近20年法國學(xué)者對現(xiàn)代術(shù)語學(xué)的貢獻(xiàn)——基于術(shù)語學(xué)研究與構(gòu)建知識本體交叉的視角[J];中國科技術(shù)語;2016年05期

3 孫雁冰;;李善蘭科技譯著述議[J];安慶師范學(xué)院學(xué)報(社會科學(xué)版);2016年04期

4 孫海琳;紀(jì)衛(wèi)寧;;農(nóng)業(yè)圖書漢譯的合譯模式和譯者培養(yǎng)——從李善蘭和韋廉臣、艾約瑟合譯《植物學(xué)》說起[J];語文學(xué)刊;2015年23期

5 張景華;;從文化自戀到文化自覺——論中國近代西學(xué)術(shù)語的譯名演變[J];天津外國語大學(xué)學(xué)報;2015年06期

6 周勇;廖志勤;;論中國典籍文學(xué)核心術(shù)語的英譯——以英譯“唐詩、宋詞、元曲”為例[J];樂山師范學(xué)院學(xué)報;2015年11期

7 陶李春;殷健;;論社科術(shù)語翻譯研究的多層次與多維度[J];中國科技術(shù)語;2015年05期

8 陳崎;汪惠民;;科技術(shù)語在語文詞典中的收錄與處理原則[J];中國科技術(shù)語;2015年05期

9 付雷;;中國近代生物學(xué)名詞的審定與統(tǒng)一[J];中國科技術(shù)語;2014年03期

10 宋曉璐;王林;;中醫(yī)術(shù)語英譯研究綜述[J];樂山師范學(xué)院學(xué)報;2014年01期

相關(guān)博士學(xué)位論文 前5條

1 黃兵;英語術(shù)語的漢語定名研究[D];華中師范大學(xué);2016年

2 白鴿;西方來華傳教士對中國語言文字變革運(yùn)動影響研究[D];陜西師范大學(xué);2013年

3 尹延安;傳教士中文報刊譯述語言文化研究(1815-1907年)[D];華東師范大學(xué);2013年

4 夏晶;晚清科技術(shù)語的翻譯[D];武漢大學(xué);2012年

5 孫寰;術(shù)語的功能與術(shù)語在使用中的變異性[D];黑龍江大學(xué);2009年

相關(guān)碩士學(xué)位論文 前10條

1 馬倩;明末清初入華傳教士的漢語詞匯創(chuàng)制研究[D];重慶師范大學(xué);2015年

2 蘇慧會;漢語“畜養(yǎng)”類動詞語義場研究[D];內(nèi)蒙古大學(xué);2014年

3 趙文君;漢語“逃跑、逃亡”類動詞語義場的歷史演變研究[D];山西大學(xué);2013年

4 趙愛;近現(xiàn)代外源科技名詞稱名演變研究[D];魯東大學(xué);2013年

5 代珍;漢語“人喪失生命(死亡)”類動詞語義場歷史演變研究[D];內(nèi)蒙古大學(xué);2011年

6 崔璐;中國法律術(shù)語特點(diǎn)及相關(guān)問題分析[D];中國政法大學(xué);2010年

7 張黎;漢語“燃燒”類動詞語義場歷史演變研究[D];四川外語學(xué)院;2010年

8 劉昊;《東西洋考每月統(tǒng)記傳》的漢語學(xué)習(xí)與傳播史價值研究[D];陜西師范大學(xué);2009年

9 高龍;漢語“切割”類動詞語義場的歷史演變研究[D];內(nèi)蒙古大學(xué);2008年

10 呂文平;漢語“買賣”類動詞語義場的歷史演變研究[D];內(nèi)蒙古大學(xué);2007年

,

本文編號:2384398

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yuyanyishu/2384398.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶7a381***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com