天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

基于互文視角的茶文化文本翻譯策略探究

發(fā)布時(shí)間:2018-12-15 07:01
【摘要】:基于互文性的分析視角和分析框架,以我國(guó)茶文化文本的翻譯創(chuàng)新為先導(dǎo)、有計(jì)劃地對(duì)外實(shí)施茶文化的傳播策略,有助于提升我國(guó)茶文化的國(guó)際影響力和文化軟實(shí)力,從而為我國(guó)茶葉產(chǎn)業(yè)的轉(zhuǎn)型發(fā)展提供一種品牌的張力。翻譯學(xué)視角下互文性的主要立場(chǎng)主張包括:文本的翻譯首先表現(xiàn)為符號(hào)與符號(hào)的交際性轉(zhuǎn)換;文本翻譯的深層次目標(biāo)是實(shí)現(xiàn)"文化融入"基礎(chǔ)上的文化對(duì)話;文本翻譯的核心在于"價(jià)值哲學(xué)"的互動(dòng)。當(dāng)前加強(qiáng)茶文化文本翻譯創(chuàng)新的主要背景包括兩個(gè)方面:一是茶文化文本翻譯中還存在著諸多"交際障礙";二是茶文化產(chǎn)業(yè)的深度融合發(fā)展亟需我們從茶文化對(duì)話上尋找商機(jī);诨ノ囊暯堑牟栉幕谋痉g的策略選擇可以嘗試語(yǔ)言順應(yīng)的翻譯策略、"文化融入"的翻譯策略、基于平行語(yǔ)料庫(kù)的翻譯策略。
[Abstract]:Based on the intertextuality analysis angle and the analysis frame, taking the translation innovation of the tea culture text of our country as the forerunner, carrying out the spreading strategy of the tea culture in a planned way, it will help to enhance the international influence and the cultural soft power of the tea culture of our country. In order to provide a brand tension for the transformation and development of tea industry in China. The main positions of intertextuality from the perspective of translatology include: the translation of texts is characterized by the communicative transformation of symbols and symbols, and the deep goal of text translation is to realize cultural dialogue based on "cultural integration"; The core of text translation lies in the interaction of philosophy of value. At present, the main background of strengthening the innovation of the translation of tea culture text includes two aspects: first, there are still many "communication obstacles" in the translation of tea culture text; Second, the deep integration and development of tea culture industry needs us to seek business opportunities from tea culture dialogue. Based on the perspective of intertextuality, the translation strategies of tea culture texts can be chosen as linguistic adaptation strategies, "cultural integration" translation strategies and parallel corpora based translation strategies.
【作者單位】: 欽州學(xué)院;
【基金】:廣西教育科學(xué)“十二五”規(guī)劃2015年度立項(xiàng)課題《中國(guó)-東盟合作框架下外語(yǔ)應(yīng)用型人才核心素養(yǎng)研究》(課題編號(hào):2015C433) 2016年度欽州學(xué)院教改項(xiàng)目《“一帶一路”背景下基于外語(yǔ)應(yīng)用型人才核心素養(yǎng)的培養(yǎng)模式》(課題編號(hào):2016QYJGZ21)的研究成果
【分類號(hào)】:H059;TS971
,

本文編號(hào):2380186

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yuyanyishu/2380186.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶a5488***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com