天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

翻譯碩士專(zhuān)業(yè)學(xué)位教育:劃時(shí)代的改革,前程似錦的未來(lái)

發(fā)布時(shí)間:2018-11-14 18:59
【摘要】:正從2007年開(kāi)辦到現(xiàn)在,翻譯碩士專(zhuān)業(yè)學(xué)位(MTI)人才培養(yǎng)已經(jīng)走過(guò)了十年歷程,一批又一批具有翻譯實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)的教師走上教學(xué)崗位,兩萬(wàn)多畢業(yè)生帶著他們的專(zhuān)業(yè)學(xué)問(wèn)和技能從學(xué)校畢業(yè)。更為重要的是,十年來(lái),人們關(guān)于MTI意義的認(rèn)識(shí)不斷提高,培養(yǎng)觀(guān)念不斷更新?偨Y(jié)過(guò)去,探討未來(lái),讓我們對(duì)過(guò)去十年的成績(jī)感到自豪,對(duì)未來(lái)充滿(mǎn)希望。一、MTI應(yīng)運(yùn)而生,恰逢其時(shí)自從改革開(kāi)放以來(lái),我國(guó)出現(xiàn)了兩輪翻譯高潮。第一輪出現(xiàn)在上個(gè)世紀(jì)80年代,對(duì)外開(kāi)放需要學(xué)習(xí)國(guó)外的先進(jìn)技術(shù)和管理經(jīng)驗(yàn),需要
[Abstract]:From its inception in 2007 to now, it has been ten years since the training of (MTI) talents in translation master degree, and a number of teachers with practical experience in translation have taken up teaching posts. More than 20,000 graduates graduated from school with their professional knowledge and skills. More importantly, over the past ten years, people's understanding of the meaning of MTI has been improved, and the concept of cultivation has been constantly updated. Take stock of the past and explore the future. Let us be proud of the achievements of the past decade and full of hope for the future. First, MTI came into being at the same time, since the reform and opening up, there have been two rounds of translation climax in China. The first round appeared in the 1980s. Opening to the outside world requires learning advanced technology and management experience from abroad.
【分類(lèi)號(hào)】:G643;H059-4

【相似文獻(xiàn)】

相關(guān)期刊論文 前10條

1 仲偉合;;翻譯碩士專(zhuān)業(yè)學(xué)位教育點(diǎn)的建設(shè)[J];中國(guó)翻譯;2007年04期

2 黃友義;;翻譯碩士專(zhuān)業(yè)學(xué)位教育的發(fā)展趨勢(shì)與要求[J];中國(guó)翻譯;2010年01期

3 許鈞;;關(guān)于翻譯碩士專(zhuān)業(yè)學(xué)位教育的幾點(diǎn)思考[J];中國(guó)翻譯;2010年01期

4 穆雷;;翻譯碩士專(zhuān)業(yè)學(xué)位論文模式探討[J];外語(yǔ)教學(xué)理論與實(shí)踐;2011年01期

5 平洪;;把握機(jī)遇,積極探索,開(kāi)創(chuàng)翻譯專(zhuān)業(yè)學(xué)位研究生教育的新局面——全國(guó)翻譯碩士專(zhuān)業(yè)學(xué)位教育2011年年會(huì)綜述[J];中國(guó)翻譯;2011年03期

6 孫麗新;張璐璐;;河北省翻譯碩士專(zhuān)業(yè)學(xué)位培養(yǎng)現(xiàn)狀及對(duì)策[J];河北大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版);2014年02期

7 姬華蕾;;翻譯碩士專(zhuān)業(yè)學(xué)位先期試點(diǎn)中的特色弱化問(wèn)題及啟示[J];吉林華橋外國(guó)語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào);2012年01期

8 ;漢語(yǔ)[J];全國(guó)新書(shū)目;2005年21期

9 程維;;淺談以職業(yè)化為導(dǎo)向的翻譯專(zhuān)業(yè)研究生培養(yǎng)[J];北京第二外國(guó)語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào);2014年04期

10 ;學(xué)界動(dòng)態(tài)[J];中國(guó)外語(yǔ);2007年04期

相關(guān)會(huì)議論文 前1條

1 趙菁;;高校MTI教育對(duì)翻譯教師的素質(zhì)要求[A];全國(guó)首屆翻譯碩士(MTI)教育與翻譯產(chǎn)業(yè)研討會(huì)會(huì)議手冊(cè)[C];2009年

相關(guān)碩士學(xué)位論文 前2條

1 蔣雪芳;翻譯碩士專(zhuān)業(yè)學(xué)位研究生實(shí)踐能力及其培養(yǎng)研究[D];西北師范大學(xué);2013年

2 唐海蓉;從功能主義理論視角看翻譯碩士專(zhuān)業(yè)學(xué)位MTI筆譯教材的編寫(xiě)[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2010年

,

本文編號(hào):2332021

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yuyanyishu/2332021.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶(hù)d5932***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com