天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁 > 文藝論文 > 語言藝術(shù)論文 >

漢韓“穿戴”類動(dòng)詞對(duì)比研究

發(fā)布時(shí)間:2018-08-29 18:47
【摘要】:“衣食住行”是人類生存基礎(chǔ),穿戴作為其中的重要環(huán)節(jié),在各個(gè)民族的行為、思想、文化中占有重要地位。通過不同語言的對(duì)比,我們更能準(zhǔn)確的認(rèn)識(shí)到各民族穿戴詞之間的差異,這將對(duì)翻譯、外語教學(xué)、外語工具書的編撰等實(shí)際工作具有重要參考價(jià)值。漢韓“穿戴”類動(dòng)詞與其他語言相比非常豐富。它們之間有很多共同點(diǎn),但是根據(jù)適用對(duì)象、適用部位的不同也存在一些差異。本文在前人研究的基礎(chǔ)上,在漢韓“穿戴”類動(dòng)詞中以使用頻率最高的漢語動(dòng)詞“穿”、“戴”和韓國(guó)語動(dòng)詞“(?)”、“(?)”、“(?)”為研究對(duì)象進(jìn)行了對(duì)比分析。第一章緒論,主要明確研究目的及意義,研究范圍和對(duì)象以及漢語和韓國(guó)語“穿戴”類動(dòng)詞的研究目的和意義、研究對(duì)象以及相關(guān)研究概況,并交代研究方法、基本思路和語料來源;第二章語義對(duì)比,主要通過漢韓“穿戴”類動(dòng)詞的語義分析,分析出漢韓“穿戴”類動(dòng)詞之間語義特征的細(xì)微差別,并根據(jù)語義特征找出兩者在各自語言中的對(duì)應(yīng)形式;第三章句法對(duì)比,主要通過漢韓“穿戴”類動(dòng)詞所帶賓語、補(bǔ)語或狀語、特殊類型等三個(gè)方面的對(duì)比分析,找找出兩者在句法功能上的異同;第四章語用對(duì)比,主要通過對(duì)比漢韓“穿戴”類動(dòng)詞為謂語的俗語,找出兩者俗語的異同;通過漢語“穿”和韓國(guó)語“(?)”“(?)”/漢語“戴”和韓國(guó)語“(?)”的不平衡性,證明漢韓“穿戴”類動(dòng)詞的不平衡性。
[Abstract]:"clothing, food, shelter and transportation" is the basis of human existence. As an important link, clothing plays an important role in the behavior, thought and culture of all nationalities. Through the comparison of different languages, we can more accurately recognize the differences between the wearing words of different ethnic groups, which will have important reference value for translation, foreign language teaching, foreign language reference book compilation and other practical work. Chinese and Korean "wearable" verbs are very rich compared with other languages. They have a lot in common, but according to the applicable object, there are some differences in the different parts of the application. On the basis of previous studies, the Chinese verbs "wear", "Dai" and the Korean verbs "(?)", "(?)" are the most frequently used verbs in Chinese and Korean. A comparative analysis was carried out for the object of study. The first chapter is introduction, which mainly defines the purpose and significance of the research, the scope and object of the research, the purpose and significance of the Chinese and Korean "wearable" verbs, the object of the study and the general situation of the relevant research, and describes the research methods. The second chapter mainly analyzes the semantic differences between Chinese and Korean "wearable" verbs through semantic analysis of Chinese and Korean "wearable" verbs. And find out the corresponding forms of the two in their respective languages according to the semantic features. Chapter III, syntactic comparison, mainly through the Chinese and Korean "wearable" verb with object, complement or adverbial, special type of three aspects of comparative analysis. Find out the similarities and differences in the syntactic functions of the two. Chapter four, pragmatic contrast, mainly by comparing the Chinese and Korean "wearable" verbs as predicates, to find out the similarities and differences between the two idioms; Through Chinese "wear" and Korean "(?)" / Chinese "Dai" and Korean "(?)" The imbalance of Chinese and Korean "wearable" verbs is proved.
【學(xué)位授予單位】:延邊大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2016
【分類號(hào)】:H146;H55

【相似文獻(xiàn)】

相關(guān)期刊論文 前10條

1 于江;動(dòng)詞重疊研究概述[J];漢語學(xué)習(xí);2001年01期

2 陳前瑞!100083;動(dòng)詞重疊的情狀特征及其體的地位[J];語言教學(xué)與研究;2001年04期

3 陳青松,陳安平;動(dòng)詞重疊研究50年綜述[J];寧夏大學(xué)學(xué)報(bào)(人文社會(huì)科學(xué)版);2002年03期

4 楊平;動(dòng)詞重疊式的基本意義[J];語言教學(xué)與研究;2003年05期

5 張曉濤;動(dòng)詞重疊的形式及相關(guān)問題研究[J];齊齊哈爾大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版);2005年01期

6 何艷輝;;論動(dòng)詞重疊的形式[J];平原大學(xué)學(xué)報(bào);2006年02期

7 袁靜;;試論動(dòng)詞重疊式所體現(xiàn)的“量”[J];廣西大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版);2006年S2期

8 王茂林;;留學(xué)生動(dòng)詞重疊式使用情況淺析[J];語言教學(xué)與研究;2007年04期

9 王紅梅;;漢語共同語動(dòng)詞重疊系統(tǒng)性研究[J];學(xué)術(shù)交流;2007年12期

10 王紅梅;;動(dòng)詞重疊研究的方言視角[J];方言;2009年02期

相關(guān)會(huì)議論文 前3條

1 王賢釧;張積家;;形容詞、動(dòng)詞重疊式認(rèn)知的語義效應(yīng)[A];第十二屆全國(guó)心理學(xué)學(xué)術(shù)大會(huì)論文摘要集[C];2009年

2 尚英;;VV與V一V式動(dòng)詞重疊的特征調(diào)查研究[A];2004年辭書與數(shù)字化研討會(huì)論文集[C];2004年

3 吳華英;;仙游話動(dòng)詞的體和貌淺探[A];2007年福建省辭書學(xué)會(huì)第18屆年會(huì)論文提要集[C];2007年

相關(guān)重要報(bào)紙文章 前1條

1 張鷺 周口師范學(xué)院人文學(xué)院;漢語動(dòng)詞重疊的歷史分析[N];中國(guó)社會(huì)科學(xué)報(bào);2012年

相關(guān)博士學(xué)位論文 前8條

1 王紅梅;漢語方言動(dòng)詞重疊比較研究[D];暨南大學(xué);2005年

2 Maharani(陳玉蘭);漢語、印尼語動(dòng)詞重疊對(duì)比研究[D];上海師范大學(xué);2007年

3 李來興;宋元話本動(dòng)詞語法研究[D];復(fù)旦大學(xué);2010年

4 周孟戰(zhàn);《孫真人千金方》動(dòng)詞研究[D];湖南師范大學(xué);2012年

5 路崴崴;“V一下”結(jié)構(gòu)研究[D];吉林大學(xué);2013年

6 孟艷華;事件建構(gòu)與現(xiàn)代漢語結(jié)果賓語句研究[D];北京語言大學(xué);2009年

7 王曉凌;論非現(xiàn)實(shí)語義范疇[D];復(fù)旦大學(xué);2007年

8 丁崇明;昆明方言語法研究[D];山東大學(xué);2005年

相關(guān)碩士學(xué)位論文 前10條

1 謝蓓;廣西桂平粵方言動(dòng)詞重疊研究[D];上海師范大學(xué);2011年

2 劉毅;動(dòng)詞重疊形式的制約因素[D];首都師范大學(xué);2006年

3 白雪佼;漢語動(dòng)詞重疊及其習(xí)得偏誤考察分析[D];黑龍江大學(xué);2012年

4 李丹陽;泰國(guó)留學(xué)生甲級(jí)漢語多義動(dòng)詞義項(xiàng)使用研究[D];西南大學(xué);2015年

5 唐夢(mèng)瀟;漢語動(dòng)詞重疊的句法語義研究[D];浙江大學(xué);2014年

6 申園園;動(dòng)詞重疊式語法意義復(fù)雜化問題研究[D];西北師范大學(xué);2015年

7 秦爍;動(dòng)詞重疊式“短時(shí)、輕量”語法意義的表現(xiàn)問題研究[D];西北師范大學(xué);2015年

8 朱茜;現(xiàn)代漢語動(dòng)詞重疊式類型確定問題研究[D];西北師范大學(xué);2015年

9 馬婷婷;現(xiàn)代漢語動(dòng)詞重疊式的普遍性問題研究[D];西北師范大學(xué);2015年

10 李巧靈;留學(xué)生漢語動(dòng)詞重疊式的運(yùn)用研究[D];華東師范大學(xué);2016年

,

本文編號(hào):2212082

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yuyanyishu/2212082.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶7ad36***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com