口譯記憶訓(xùn)練模型APEC Model構(gòu)建
發(fā)布時(shí)間:2018-08-15 18:55
【摘要】:本文以“口譯的認(rèn)知心理活動(dòng)都發(fā)生在記憶中”的觀點(diǎn)為基礎(chǔ),以把握口譯要“多依賴記憶,少依賴筆記”以及“記憶技能訓(xùn)練是口譯技能訓(xùn)練的關(guān)鍵”的原則,建基于記憶研究,聚焦于認(rèn)知心理過程,思考如何增強(qiáng)譯員的記憶以提高口譯效率。筆者運(yùn)用認(rèn)知心理學(xué)和記憶訓(xùn)練方法等相關(guān)理論或論述,構(gòu)建了口譯記憶訓(xùn)練模型APEC Model。
[Abstract]:Based on the view that the cognitive and psychological activities of interpreting occur in memory, this paper tries to grasp the principle that interpreting should rely more on memory than on notes, and that the training of memory skills is the key to the training of interpreting skills. Based on the study of memory, this paper focuses on the cognitive psychological process and considers how to enhance the interpreter's memory in order to improve the interpreting efficiency. Based on cognitive psychology and memory training methods, the author constructs a model of interpreting memory training (APEC Model).
【作者單位】: 北京理工大學(xué)珠海學(xué)院;
【分類號(hào)】:H315.9
本文編號(hào):2185104
[Abstract]:Based on the view that the cognitive and psychological activities of interpreting occur in memory, this paper tries to grasp the principle that interpreting should rely more on memory than on notes, and that the training of memory skills is the key to the training of interpreting skills. Based on the study of memory, this paper focuses on the cognitive psychological process and considers how to enhance the interpreter's memory in order to improve the interpreting efficiency. Based on cognitive psychology and memory training methods, the author constructs a model of interpreting memory training (APEC Model).
【作者單位】: 北京理工大學(xué)珠海學(xué)院;
【分類號(hào)】:H315.9
【相似文獻(xiàn)】
相關(guān)碩士學(xué)位論文 前2條
1 由健;皮膚電異變對心理測試技術(shù)實(shí)案應(yīng)用的影響[D];甘肅政法學(xué)院;2013年
2 趙娟;翻譯認(rèn)知心理過程研究[D];華東師范大學(xué);2004年
,本文編號(hào):2185104
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yuyanyishu/2185104.html
最近更新
教材專著