興替與選擇:“下雨”“落雨”的歷史比較考察
發(fā)布時間:2018-06-10 09:41
本文選題:下雨 + 落雨 ; 參考:《湖北大學學報(哲學社會科學版)》2016年04期
【摘要】:"下雨""落雨"這兩種說法在現(xiàn)代漢語方言區(qū)中的分布大致以長江為界,南北劃然、中部交織。我們可以此現(xiàn)象為出發(fā)點,考察歷時文獻語言中雨雪降落義動詞"下、降、零、落、雨"的興衰繼承與分化過程。"下"與"落"作為自動詞用來表達雨雪降落義始于漢代,東漢以后用例增多,至遲南宋末年北方官話基本上不再用"落",從而形成現(xiàn)在的方言分布格局。不同的方言選擇不同的動詞,其原因可能有二:(1)大約自唐代開始,北方官話中,在稱述雨雪降落方面,"下""落"詞義出現(xiàn)了細微的差異與分工。"下"用于稱說整個事件,"落"則描述具體過程,側重終點。(2)"落"自上古時期一直是降落義的常用詞,閩、吳、粵等方言的先民始終保守原來的語言習慣,用"落"來稱說雨雪降落現(xiàn)象。從某種意義上說,"下雨""落雨"在漢語方言中分布格局的形成,也體現(xiàn)了"北方趨新、南方存古"這一漢語演化的大勢。
[Abstract]:The distribution of "rain" and "rain" in the modern Chinese dialect area is roughly bounded by the Yangtze River, with the north and the south divided and the middle intertwined. We can use this phenomenon as a starting point to investigate the evolution and differentiation of the verb "falling, falling and raining" in the diachronic literature. "Xia" and "Luo" were used as automatic words to express the meaning of falling rain and snow began in the Han Dynasty, increased the number of use cases after the Eastern Han Dynasty, and basically no longer used the "fall" in the northern Mandarin at the end of the Southern Song Dynasty, thus forming the present distribution pattern of dialects. Different dialects choose different verbs, the reason may be 2: 1) about the Tang Dynasty, in the northern Mandarin, the meaning of "Xixia" and "Luo" appeared slight differences and division of labor in the aspect of describing the fall of rain and snow. The following words are used to describe the whole event, and "fall" describes the specific process, with emphasis on the end point.) "Luo" has been the common word for landing meaning since ancient times. The ancestors of Min, Wu, Yue and other dialects have always preserved their original language habits. Use "fall" to say rain and snow fall. In a sense, the formation of "rain" and "falling rain" in Chinese dialects also reflects the general trend of the evolution of the Chinese language, that is, "the north tends to be new and the south survives the ancient times".
【作者單位】: 北京大學對外漢語教育學院;
【基金】:國家社會科學基金重大課題資助項目:11&ZD125
【分類號】:H17
【相似文獻】
相關期刊論文 前10條
1 Э·Б·阿卡揚,張顯成;語言研究的歷史比較法(上)[J];欽州學刊;1998年01期
2 Э·Б·阿卡揚,張顯成;語言研究的歷史比較法(下)[J];欽州學刊;1998年02期
3 楊光榮;元歷史比較語言學導言[J];天津師大學報(社會科學版);2000年01期
4 梁振仕;歷史比較法和語言親屬關系的確定[J];廣西大學學報(哲學社會科學版);2002年02期
5 王作新;;人死別稱辨釋[J];語文學習;1991年01期
6 叢琳,李宏;歷史比較法在漢語研究中的作用[J];吉林師范學院學報;1999年02期
7 邢凱;歷史比較法是建立語言史的有效工具[J];民族語文;1997年04期
8 王紹峰,蔡蘇龍;中國古代語言學中歷史比較思想探析[J];湖南社會科學;2001年01期
9 于廣元;;試談修辭格的歷史比較研究[J];揚州師院學報(社會科學版);1990年02期
10 周及徐;歷史比較法和漢語—印歐語比較[J];四川師范大學學報(社會科學版);2003年01期
,本文編號:2002775
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yuyanyishu/2002775.html