中國(guó)英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)學(xué)生多義詞習(xí)得的認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)研究.pdf 全文免費(fèi)在線閱讀
本文關(guān)鍵詞:中國(guó)英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)學(xué)生多義詞習(xí)得的認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)研究,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。
文檔介紹:
西南大學(xué)博士學(xué)位論文中國(guó)英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)學(xué)生多義詞習(xí)得的認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)研究姓名:張紹全申請(qǐng)學(xué)位級(jí)別:博士專(zhuān)業(yè):課程與教學(xué)論·英語(yǔ)指導(dǎo)教師:文旭20090401中國(guó)英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)學(xué)生多義詞習(xí)得的認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)研究課程與教學(xué)論專(zhuān)業(yè)博士研究生張紹全指導(dǎo)教師文旭教授摘要多義詞是自然語(yǔ)言的普遍現(xiàn)象,其研究在語(yǔ)言哲學(xué)、語(yǔ)言學(xué)、心理學(xué)等學(xué)科中具有悠久的歷史。對(duì)外語(yǔ)教師和外語(yǔ)學(xué)習(xí)者來(lái)說(shuō),多義詞一直是一大難題,原因在于受傳統(tǒng)語(yǔ)言學(xué)研究的影響,多義詞義項(xiàng)之間的關(guān)系被看成是無(wú)理可據(jù)的,缺乏系統(tǒng)性。對(duì)于多義詞的習(xí)得,要么要求學(xué)習(xí)者死記硬背各個(gè)義項(xiàng),要么就是鼓勵(lì)他們根據(jù)語(yǔ)境去推測(cè)義項(xiàng)。然而,死記硬背是一個(gè)極耗時(shí)的方法。此外,一些研究發(fā)現(xiàn),根據(jù)語(yǔ)境去推測(cè)多義詞的義項(xiàng)不是人們所想象的那么有效,更重要的是,它不提高長(zhǎng)期記憶。認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)對(duì)于多義詞的研究表明:1)多義詞的義項(xiàng)是通過(guò)隱喻、轉(zhuǎn)喻、意象圖式轉(zhuǎn)換等認(rèn)知原則相互聯(lián)系的;2)多義詞的義項(xiàng)可以構(gòu)成典型結(jié)構(gòu)、家族相似性結(jié)構(gòu)或詞匯網(wǎng)絡(luò);3)無(wú)論從語(yǔ)言學(xué)概念還是非語(yǔ)言學(xué)概念來(lái)說(shuō),多義詞研究與范疇研究有許多共性。這些研究成果可以應(yīng)用于多義詞教學(xué)。近年來(lái),認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)與二語(yǔ)詞匯習(xí)得的界面研究已成為熱點(diǎn)之一。國(guó)外一些應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)家把認(rèn)知語(yǔ)言...
內(nèi)容來(lái)自轉(zhuǎn)載請(qǐng)標(biāo)明出處.
本文關(guān)鍵詞:中國(guó)英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)學(xué)生多義詞習(xí)得的認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)研究,,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。
本文編號(hào):196900
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yuyanyishu/196900.html