權(quán)威刊物外語(yǔ)學(xué)刊
本文關(guān)鍵詞:生物語(yǔ)言學(xué)視野中“兒童語(yǔ)言習(xí)得關(guān)鍵期”推析,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。
刊名: 外語(yǔ)學(xué)刊
Foreign Language Research
主辦: 黑龍江大學(xué)
周期: 雙月
出版地:黑龍江省哈爾濱市
語(yǔ)種: 中文;
開(kāi)本: 大16開(kāi)
ISSN: 1000-0100
CN: 23-1071/H
郵發(fā)代號(hào): 14-24
復(fù)合影響因子: 1.204
綜合影響因子: 0.655
歷史沿革:
現(xiàn)用刊名:外語(yǔ)學(xué)刊
曾用刊名:黑龍江大學(xué)學(xué)報(bào)
創(chuàng)刊時(shí)間:1978
該刊被以下數(shù)據(jù)庫(kù)收錄:
CSSCI 中文社會(huì)科學(xué)引文索引(2014—2015)來(lái)源期刊(含擴(kuò)展版)
核心期刊:
中文核心期刊(2011)
中文核心期刊(2008)
中文核心期刊(2004)
中文核心期刊(2000)
中文核心期刊(1996)
中文核心期刊(1992)
《外語(yǔ)學(xué)刊》雜志期刊簡(jiǎn)介
《外語(yǔ)學(xué)刊》雜志是由國(guó)家新聞出版總署正式批準(zhǔn),由黑龍江大學(xué)主辦、面向國(guó)內(nèi)外公開(kāi)發(fā)行的專業(yè)學(xué)術(shù)期刊,具有正規(guī)的雙刊號(hào),,其國(guó)內(nèi)統(tǒng)一刊號(hào):CN23-1071/H,國(guó)際刊號(hào):ISSN1000-0100。本刊自1978年創(chuàng)刊以來(lái),堅(jiān)持以外國(guó)語(yǔ)言學(xué)為主線開(kāi)展與其相關(guān)各學(xué)科的討論,為促進(jìn)我國(guó)外語(yǔ)教學(xué)與語(yǔ)言研究服務(wù)為辦刊宗旨,刊發(fā)涵蓋普通語(yǔ)言學(xué)、俄語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)、英語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)、日語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)、比較語(yǔ)言學(xué)、符號(hào)學(xué)、詞典學(xué)、翻譯學(xué)、文學(xué)、文化、教學(xué)法和書(shū)評(píng)等方面的稿件。本刊服務(wù)對(duì)象主要是高等院校教師、外語(yǔ)院系 博士研究生、碩士研究生、高年級(jí)學(xué)生、科研院所語(yǔ)言、文字工作者以及其他語(yǔ)言學(xué)愛(ài)好者學(xué)術(shù)期刊發(fā)表時(shí)間安排等相關(guān)咨詢聯(lián)系Q:2830509794。
《外語(yǔ)學(xué)刊》雜志期刊欄目設(shè)置
本刊主要欄目:普通語(yǔ)言學(xué)、語(yǔ)言學(xué)家介紹、語(yǔ)言哲學(xué)、專題研究、學(xué)習(xí)園地、答讀者問(wèn)、詞源知識(shí)等。
《外語(yǔ)學(xué)刊》雜志期刊常見(jiàn)論文發(fā)表范例
元話語(yǔ)翻譯中的譯者主體性研究
語(yǔ)言與文化同構(gòu)及語(yǔ)言價(jià)值涵義空間的形成
系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué)中的語(yǔ)義發(fā)生理論:回顧與展望
百年俄羅斯語(yǔ)言學(xué)研究范式嬗變
試論詞匯語(yǔ)義要素的焦點(diǎn)位階
包含復(fù)雜限定語(yǔ)的回指關(guān)系淺議
英語(yǔ)限定詞研究的兩個(gè)維度
感知系統(tǒng)詞匯化及其語(yǔ)義-句法關(guān)系分析
俄語(yǔ)計(jì)算機(jī)術(shù)語(yǔ)的隱喻認(rèn)知模式
入場(chǎng)理論框架中的英語(yǔ)關(guān)系分句認(rèn)知識(shí)解
建構(gòu)詳解組合詞典的相關(guān)語(yǔ)言學(xué)概念再闡釋
存現(xiàn)句的語(yǔ)篇功能研究
也說(shuō)雙關(guān)語(yǔ)的解讀機(jī)制——兼談最佳關(guān)聯(lián)推定策略的細(xì)化
篇際互文視角下的網(wǎng)購(gòu)交易頁(yè)面體裁分析
論消極修辭對(duì)語(yǔ)言形式的要求——以漢語(yǔ)為例
變譯方法對(duì)比研究加綠色通道扣扣1696156180
“偽翻譯”:“翻譯”之邊界行走者
基于英漢雙語(yǔ)平行語(yǔ)料庫(kù)的無(wú)根回譯研究
語(yǔ)篇社會(huì)文化層面對(duì)翻譯的影響
適應(yīng)與選擇:俄語(yǔ)“關(guān)于”類復(fù)合式標(biāo)題漢譯模式
高校學(xué)術(shù)英語(yǔ)寫(xiě)作能力評(píng)價(jià)體系建構(gòu)
最新概化理論工具EduG及其外語(yǔ)教學(xué)應(yīng)用分析
生物語(yǔ)言學(xué)視野中“兒童語(yǔ)言習(xí)得關(guān)鍵期”推析
理論反思與構(gòu)擬——概念遷移視域中學(xué)習(xí)者動(dòng)名詞搭配錯(cuò)誤系列分析之一
外語(yǔ)教師的身份認(rèn)同研究——一項(xiàng)基于黑龍江省5所高校的個(gè)案調(diào)查報(bào)告
大學(xué)英語(yǔ)教師職業(yè)倦怠與信息技術(shù)環(huán)境中職業(yè)發(fā)展路徑分析
馮內(nèi)古特小說(shuō)中戲擬手法的運(yùn)用研究
雅柯布遜和里法代爾——形式主義文本理論和語(yǔ)境主義讀者理論的交鋒
現(xiàn)代漢語(yǔ)省略的指稱限制條件研究
“著”字構(gòu)式的指類分析
認(rèn)知語(yǔ)境作用下的詞義理解——以漢語(yǔ)研究為例
英漢廣播新聞話語(yǔ)中的主位選擇和主位推進(jìn)
論英語(yǔ)委婉語(yǔ)的使用理?yè)?jù)及英漢對(duì)比
本文關(guān)鍵詞:生物語(yǔ)言學(xué)視野中“兒童語(yǔ)言習(xí)得關(guān)鍵期”推析,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。
本文編號(hào):183608
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yuyanyishu/183608.html