翻譯符號學(xué)的概念
發(fā)布時間:2018-04-11 13:15
本文選題:翻譯 + 符號翻譯學(xué)。 參考:《外語教學(xué)》2016年01期
【摘要】:本文以翻譯概念的衍化為切入點,總結(jié)學(xué)科發(fā)展觀的演變,以翻譯與符號學(xué)聯(lián)姻之不足為焦點,探討符號轉(zhuǎn)換概念——翻譯符號學(xué),區(qū)分翻譯符號學(xué)與符號翻譯學(xué)和符號學(xué)翻譯研究的同異,確定翻譯符號學(xué)作為新興學(xué)科的屬性問題。
[Abstract]:This paper focuses on the evolution of the concept of translation, summarizes the evolution of the concept of subject development, and focuses on the shortage of the marriage of translation and semiotics, and probes into the concept of symbolic transformation-translation semiotics.This paper distinguishes the similarities and differences between translation semiotics and semiotics and semiotics translation studies, and determines the attribute of translation semiotics as a new subject.
【作者單位】: 首都師范大學(xué)大學(xué)英語部;天津外國語大學(xué)語言符號應(yīng)用傳播研究中心;
【分類號】:H059
,
本文編號:1736159
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yuyanyishu/1736159.html
最近更新
教材專著