非遺視角下茶葉外宣翻譯問題與策略研究
本文選題:非遺視角 切入點:茶葉外宣 出處:《福建茶葉》2017年06期 論文類型:期刊論文
【摘要】:隨著當(dāng)前人們對茶葉及茶文化的價值作用認知不斷成熟,如今與茶相關(guān)的活動更為頻繁,而隨著多元文化交流不斷成熟,如今茶葉外宣活動開展日益頻繁,尤其是外宣活動開展對整個茶葉產(chǎn)業(yè)發(fā)展的價值作用更為突出。本文擬從茶葉外宣翻譯活動中存在的問題和不足分析入手,結(jié)合非遺視角下茶葉外宣翻譯活動開展的價值作用認知,通過融入非遺活動開展的具體內(nèi)涵要求,從而探究非遺視角下茶葉外宣翻譯活動開展的具體策略。
[Abstract]:With the growing awareness of the value role of tea and tea culture, the activities related to tea are becoming more and more frequent, and with the continuous maturation of multicultural exchanges, tea publicity activities are becoming more and more frequent. In particular, the value of foreign publicity activities to the development of the whole tea industry is more prominent. Combined with the cognition of the value function of tea translation activities from the perspective of non-posthumous, this paper probes into the specific strategies of tea publicity translation activities under the non-posthumous perspective by incorporating the specific connotative requirements of the non-posthumous activities.
【作者單位】: 西安外事學(xué)院;
【基金】:2016年度西安市社會科學(xué)規(guī)劃基金項目(外事專項)研究成果的一部分,項目名稱:西安非物質(zhì)文化遺產(chǎn)英譯數(shù)據(jù)庫建設(shè)研究;項目編號:16IN04
【分類號】:H059
【相似文獻】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 徐建國;;外宣翻譯的名與實——20世紀90年代以后研究述評[J];中國海洋大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版);2009年02期
2 王瑜;;我國外宣翻譯存在的不足及其成因分析[J];語文學(xué)刊(外語教育與教學(xué));2011年02期
3 王優(yōu)優(yōu);;淺析外宣翻譯人員應(yīng)當(dāng)具備的基本素質(zhì)[J];牡丹江教育學(xué)院學(xué)報;2011年03期
4 周東煈;干青;;略談外宣翻譯人才的基本素質(zhì)[J];思想戰(zhàn)線;2011年S1期
5 劉金龍;鄭艷杰;;文化全球化背景下的外宣翻譯——評劉雅峰《譯者的適應(yīng)與選擇:外宣翻譯過程研究》[J];民族翻譯;2011年04期
6 顧森;;淺談外宣翻譯存在的宏觀問題與對策[J];雞西大學(xué)學(xué)報;2012年07期
7 田甜;;外宣翻譯研究的“一體三維”——外宣翻譯研究綜述[J];對外經(jīng)貿(mào);2013年07期
8 黃友義;;堅持“外宣三貼近”原則,處理好外宣翻譯中的難點問題[J];對外大傳播;2004年09期
9 許媛媛;;論外宣翻譯人才應(yīng)具備的素質(zhì)[J];商丘職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報;2011年04期
10 張哲;;淺談外宣翻譯中的“四性”[J];對外傳播;2012年02期
相關(guān)會議論文 前2條
1 陳小慰;;外宣翻譯:對“受眾”的再認識[A];中國翻譯學(xué)學(xué)科建設(shè)高層論壇摘要[C];2013年
2 陳小慰;;福建外宣翻譯的現(xiàn)狀與對策[A];福建省首屆外事翻譯研討會論文集[C];2007年
相關(guān)博士學(xué)位論文 前3條
1 盧小軍;國家形象與外宣翻譯策略研究[D];上海外國語大學(xué);2013年
2 胡潔;建構(gòu)視角下的外宣翻譯研究[D];上海外國語大學(xué);2010年
3 馮軍;論外宣翻譯中語義與風(fēng)格的趨同及篩選機制[D];上海外國語大學(xué);2010年
相關(guān)碩士學(xué)位論文 前10條
1 蔚虹;文化全球化態(tài)勢下政治外宣譯者的適應(yīng)與選擇[D];內(nèi)蒙古大學(xué);2015年
2 徐宗毅;目的論視角下涼山地區(qū)彝族文化的外宣翻譯研究[D];西南科技大學(xué);2015年
3 黃璽;雅安市雨城區(qū)外宣材料翻譯實踐報告[D];西南科技大學(xué);2015年
4 張芳;意識形態(tài)操縱下的外宣翻譯[D];中南大學(xué);2013年
5 鄒浚;從新聞傳播學(xué)的角度看外宣翻譯[D];西安外國語大學(xué);2013年
6 吳丹;論意識形態(tài)對外宣翻譯的操縱[D];長沙理工大學(xué);2011年
7 曹婷;外宣翻譯中譯者的變通策略初探[D];上海外國語大學(xué);2011年
8 劉贏;功能理論視角下報刊外宣翻譯的策略研究[D];沈陽師范大學(xué);2012年
9 張少華;文化空缺視角下的外宣翻譯[D];河南科技大學(xué);2013年
10 朱曉星;文化對外宣翻譯教學(xué)的影響[D];哈爾濱理工大學(xué);2012年
,本文編號:1644300
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yuyanyishu/1644300.html