陡溝方言語音研究
本文關鍵詞: 陡溝話 中原官話 語音比較 混合方言 出處:《深圳大學》2017年碩士論文 論文類型:學位論文
【摘要】:陡溝鎮(zhèn)是駐馬店市正陽縣的下轄鎮(zhèn),屬河南省管轄,地處淮北平原東南緣,坐落于淮河北岸,與信陽隔河相望。西南隔信陽與湖北省相鄰,東南部隔息縣與安徽省相望,地處豫、皖、鄂三省交界區(qū)域。古來水陸交通便利,商貿繁榮,曾是正陽縣與鄂北地區(qū)經濟貿易往來的窗口。位于河南中原官話區(qū),方言分片被劃入中原官話蔡魯片。在所屬正陽縣的方言調查資料中,陡溝方言并沒有被單獨提起。事實上陡溝鎮(zhèn)方言在聲韻方面表現出不同于正陽城關鎮(zhèn)方言的特點,從地理上看,陡溝位于三省接壤區(qū)域;從歷史上看,陡溝鎮(zhèn)居民多為湖北麻城夫子河移民的后代。從語音上看,陡溝鎮(zhèn)與西南官話和江淮官話對應程度很高。這些因素也可以為陡溝方言的“混合”特征提供旁證。綜合以上因素,我們認為,陡溝話是一種具有中原官話特征、兼有西南官話和江淮官話特點的混合方言。本文結構安排如下:第一章緒論部分簡要介紹陡溝鎮(zhèn)的地理概況、建制沿革、方言研究現狀、本文的內容方法、語料來源以及主要發(fā)音人情況。第二章介紹正陽地區(qū)方言的語音概況,對陡溝話的聲、韻、調系統(tǒng)進行了詳細的描寫,梳理其聲韻調拼合規(guī)律。第三章和第四章將陡溝方言同中古語音系統(tǒng)進行比較,列舉了其不同于河南中原官話的語音演變特點。第五章用語音比較的方法梳理陡溝鎮(zhèn)方言和中原官話、江淮官話、西南官話的親疏關系。第六章概括了方言分區(qū)分片的標準,對邊界方言的歸屬問題進行了討論,對陡溝方言的性質從歷史、地理角度做了界定,認為陡溝方言是混合了三種官話特征的過渡性方言。結語對陡溝話的歸屬問題做了討論,認為僅以中古聲調的分化為標準把陡溝話劃入中原官話蔡魯片的觀點是有失偏頗的。通過對陡溝鎮(zhèn)方言聲、韻、調的全面分析,結合其歷史移民、邊界地理位置等因素,我們認為,陡溝鎮(zhèn)的語音面貌并不完全符合中原官話的特征,而是中原官話、江淮官話、西南官話深度接觸下形成的一種混合性質的方言,這一結論對中原官話分區(qū)全面性研究具有補充意義。
[Abstract]:Dougou Town, which is under the jurisdiction of Zhengyang County, Zhumadian City, is under the jurisdiction of Henan Province. It is located on the southeastern edge of Huaibei Plain, on the north bank of the Huaihe River and across the river from Xinyang. Located in the border areas of Henan, Anhui and Hubei provinces. In ancient times, land and water transportation was convenient, commerce and commerce were prosperous, it was once the window of economic and trade exchanges between Zhengyang County and the north of Hubei Province. It is located in the Central Plains Mandarin area of Henan Province. Dialects are divided into the Central Plains Mandarin Cai Lu Pian. In the investigation of the dialects in Zhengyang County, the dialect of Dougou has not been mentioned separately. In fact, the dialect of Dougou Town is different from the Chengguan dialect of Zhengyang in terms of its sound and rhyme. Geographically, the steep gully is located in the border area of the three provinces; historically, the residents of Dougou Town were mostly descendants of immigrants from the Fuzi River in Maicheng, Hubei Province. From a phonetic point of view, The correspondence between Dougou Town and Southwest Mandarin and Jianghuai Mandarin is very high. These factors can also provide circumstantial evidence for the "mixed" features of Pugou dialect. The structure of this paper is as follows: the first part of the introduction briefly introduces the geographical situation of Dougou Town, the evolution of the system, the current situation of dialect research, the content and methods of this paper, The second chapter introduces the pronunciation of Zhengyang dialect, and describes the voice, rhyme and tone system in detail. The third and 4th chapters compare the phonetics with the Middle Ancient phonetic system. This paper enumerates the characteristics of phonetic evolution different from Henan Central Plains Mandarin. Chapter 5th combs Dougou Town dialect, Central Plains Mandarin, Jianghuai Mandarin and Southwest Mandarin by means of phonetic comparison. Chapter 6th summarizes the standards of division of dialects. This paper discusses the attribution of the boundary dialect, defines the nature of the dialect from the historical and geographical point of view, and holds that the dialect is a transitional dialect with three features of the Mandarin dialect, and the conclusion discusses the attribution of the dialect. It is considered that it is biased to classify the Pugou dialect into Cai Lu film of the Central Plains Mandarin dialect only according to the standard of tone differentiation in the middle ancient times. Through the comprehensive analysis of the sound, rhyme and tone of the dialect of Dougou Town, combined with the factors such as historical migration and geographical location of the border, etc. We believe that the phonetic features of Dougou Town do not fully conform to the characteristics of the Central Plains Mandarin, but rather a mixed dialect formed by the deep contact between the Central Plains Mandarin, the Jianghuai Mandarin and the Southwest Mandarin. This conclusion is of supplementary significance to the comprehensive study of the division of Central Plains Mandarin.
【學位授予單位】:深圳大學
【學位級別】:碩士
【學位授予年份】:2017
【分類號】:H172.1
【相似文獻】
相關期刊論文 前10條
1 王紹晶;遼中地區(qū)方言語音辨正[J];遼寧師專學報(社會科學版);2000年05期
2 曹晉英;西昌方言語音[J];西南民族大學學報(人文社科版);2004年11期
3 支潔;;常州方言語音的內部分歧探析[J];常州工學院學報(社科版);2006年03期
4 侯精一;;《晉方言語音史研究》序[J];語文研究;2008年03期
5 傅靈;;長沙東北線其他方言語音比較[J];荊楚理工學院學報;2011年06期
6 周峰林;柴培林;;浙江方言語音檔案數據庫建設工作迅速啟動[J];蘭臺世界;2011年29期
7 了貳;;浙江省檔案局啟動創(chuàng)新項目“浙江方言語音檔案資料庫”[J];中國語文;2012年03期
8 了貳;;浙江省檔案局創(chuàng)新項目“浙江方言語音檔案資料庫”[J];方言;2012年02期
9 劉掌才;;湖南沅江方言語音格局實驗設計及分析[J];齊齊哈爾大學學報(哲學社會科學版);2012年04期
10 胡方;唐正大;陳振宇;;[學術會議]第一屆方言語音與語法論壇[J];語言研究集刊;2013年01期
相關會議論文 前3條
1 徐睿淵;李愛軍;方強;王霞;;方言語音語料庫建立的問題與解決方法——以廈門方言為例[A];第八屆全國人機語音通訊學術會議論文集[C];2005年
2 周祥;;山東平陰方言語音研究[A];學行堂文史集刊——2012年第2期[C];2012年
3 程序;;鄱陽方言語音變異研究[A];中國社會語言學(2006年第2期)[C];2006年
相關重要報紙文章 前6條
1 記者 嚴紅楓 通訊員 顧嘉懿;市民發(fā)現寧波明代方言語音資料[N];光明日報;2013年
2 柴培林;記錄“逐漸消失的聲音”[N];中國檔案報;2011年
3 本報特約記者 鮑豐彩 本報記者 葉輝;拯救吳儂軟語[N];光明日報;2012年
4 本報記者 余方覺 實習生 張琦 寧海記者站 陳云松;粗話臟話該不該進方言檔案?[N];寧波日報;2012年
5 楊錫彭;方言口音與用字[N];語言文字周報;2006年
6 楊錫彭;漢語共同語標準音的選擇[N];語言文字周報;2005年
相關博士學位論文 前8條
1 張偉靜;山東費縣方言語音研究[D];山東大學;2014年
2 崔淑慧;山西北區(qū)方言語音研究[D];暨南大學;2004年
3 顧欽;語言接觸對上海市區(qū)方言語音演變的影響[D];上海師范大學;2007年
4 葉曉鋒;漢語方言語音的類型學研究[D];復旦大學;2011年
5 崔容;太原盆地方言語音研究[D];山西大學;2014年
6 張建軍;河州方言語音研究[D];陜西師范大學;2009年
7 艾紅娟;山東長山方言語音研究[D];浙江大學;2008年
8 徐娟娟;丹陽方言語音層次與歷史演變[D];南京大學;2012年
相關碩士學位論文 前10條
1 于丹;五蓮方言語音研究[D];山東大學;2015年
2 楊文;宿州方言語音及聲調變異社會語言學調查研究[D];新疆師范大學;2015年
3 張麗娜;運城鹽湖區(qū)方言語音研究[D];山西大學;2015年
4 趙鑫峗;山西陽高方言語音研究[D];山西大學;2015年
5 劉禺杉;榮成靖海衛(wèi)方言語音研究[D];華僑大學;2015年
6 鐘雪珂;桂林方言語音研究[D];廣西大學;2015年
7 嚴晨;江蘇洪澤方言語音研究[D];陜西師范大學;2015年
8 劉圓圓;山西和順方言語音研究[D];山西大學;2014年
9 閆鑫;四川興文方言語音內部比較研究[D];南昌大學;2015年
10 王文潔;河北邱縣方言語音研究[D];廣西師范學院;2015年
,本文編號:1504326
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yuyanyishu/1504326.html