職業(yè)化時(shí)代譯者信息素養(yǎng)研究:需求分析、概念闡釋與模型構(gòu)建
本文關(guān)鍵詞: 譯者信息素養(yǎng) 翻譯職業(yè)化 翻譯能力 翻譯教學(xué) 出處:《外語(yǔ)界》2017年01期 論文類型:期刊論文
【摘要】:在翻譯職業(yè)化時(shí)代背景下,信息素養(yǎng)對(duì)于職業(yè)譯者的重要性愈發(fā)凸顯。本文分析了職業(yè)化時(shí)代譯者的信息需求,借鑒信息素養(yǎng)與翻譯能力的研究成果闡釋了譯者信息素養(yǎng)的概念內(nèi)涵,構(gòu)建了職業(yè)化時(shí)代譯者信息素養(yǎng)模型,進(jìn)而探討了譯者信息素養(yǎng)對(duì)于翻譯專業(yè)的教學(xué)意義。文章認(rèn)為信息素養(yǎng)是譯者勝任翻譯職業(yè)的元素養(yǎng),翻譯技術(shù)教學(xué)應(yīng)實(shí)現(xiàn)從技術(shù)能力培訓(xùn)向信息素養(yǎng)培養(yǎng)的目標(biāo)升級(jí)。
[Abstract]:In the context of the era of professionalization of translation, the importance of information literacy to professional translators is becoming more and more prominent. This paper analyzes the information needs of translators in the era of professionalization. Based on the research results of information literacy and translation competence, this paper explains the conceptual connotation of translator's information literacy, and constructs a model of translator's information literacy in the professional era. Furthermore, this paper discusses the significance of translator's information literacy to the teaching of translation major, and points out that the information literacy is the element of the translator's competence in the field of translation. Translation technology teaching should achieve the goal of upgrading from technical ability training to information literacy training.
【作者單位】: 廣東外語(yǔ)外貿(mào)大學(xué)外語(yǔ)研究與語(yǔ)言服務(wù)協(xié)同創(chuàng)新中心;
【基金】:河北省高等學(xué)校青年拔尖人才計(jì)劃項(xiàng)目“譯者信息素養(yǎng)的理論與實(shí)證研究”(編號(hào)BJ2014096) 教育部人文社會(huì)科學(xué)研究青年基金項(xiàng)目“現(xiàn)代語(yǔ)言服務(wù)行業(yè)的術(shù)語(yǔ)管理體系研究”(編號(hào)14YJC740086)的資助
【分類號(hào)】:H059-4
【正文快照】: 1.引言:翻譯的職業(yè)化在全球化浪潮與信息技術(shù)洪流的推動(dòng)下,翻譯市場(chǎng)規(guī)模迅速膨脹,翻譯行業(yè)表現(xiàn)出前所未有的社會(huì)可見(jiàn)度和發(fā)展勢(shì)頭。翻譯業(yè)務(wù)范圍持續(xù)拓展,以翻譯服務(wù)為核心,涵蓋本地化服務(wù)、語(yǔ)言咨詢、語(yǔ)言培訓(xùn)等業(yè)務(wù)形態(tài),促使傳統(tǒng)翻譯行業(yè)逐步向語(yǔ)言服務(wù)行業(yè)轉(zhuǎn)型。根據(jù)美國(guó)語(yǔ)
【相似文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 蘇偉麗;;高職院校學(xué)生英漢翻譯能力的培養(yǎng)[J];職業(yè)技術(shù)教育;2008年35期
2 朱玉彬;;以教學(xué)為取向的翻譯能力探討[J];外語(yǔ)研究;2008年03期
3 楊志紅;王克非;;翻譯能力及其研究[J];外語(yǔ)教學(xué);2010年06期
4 黃澤英;;基于翻譯能力研究的大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)探析[J];長(zhǎng)春理工大學(xué)學(xué)報(bào);2011年04期
5 許建平;;考研翻譯能力訓(xùn)練(2)[J];大學(xué)英語(yǔ);2009年08期
6 許建平;;考研翻譯能力訓(xùn)練(3)[J];大學(xué)英語(yǔ);2009年09期
7 許建平;;考研翻譯能力訓(xùn)練(1)[J];大學(xué)英語(yǔ);2009年05期
8 許建平;;考研翻譯能力訓(xùn)練(7)[J];大學(xué)英語(yǔ);2010年02期
9 許建平;;考研翻譯能力訓(xùn)練(11)[J];大學(xué)英語(yǔ);2010年07期
10 許建平;;考研翻譯能力訓(xùn)練(13)[J];大學(xué)英語(yǔ);2010年09期
相關(guān)會(huì)議論文 前10條
1 鐘守滿;雷雪蓮;;以市場(chǎng)為導(dǎo)向,,側(cè)重翻譯能力的培養(yǎng)[A];中國(guó)英漢語(yǔ)比較研究會(huì)第八次全國(guó)學(xué)術(shù)研討會(huì)論文摘要匯編[C];2008年
2 黃勤;;論大學(xué)翻譯教學(xué)中翻譯測(cè)試與翻譯能力的關(guān)系[A];中國(guó)英漢語(yǔ)比較研究會(huì)第七次全國(guó)學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集[C];2006年
3 茹克燕·肉孜;張燕;田海文;;如何提高翻譯能力加強(qiáng)自身修養(yǎng)[A];中華教育理論與實(shí)踐科研論文成果選編(第4卷)[C];2010年
4 穆雷;;翻譯能力與翻譯測(cè)試——英漢/漢英翻譯測(cè)試研究系列(四)[A];中國(guó)英漢語(yǔ)比較研究會(huì)第七次全國(guó)學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集[C];2006年
5 陳誼;;從一篇漢譯英練習(xí)看非英語(yǔ)專業(yè)研究生的翻譯能力以及對(duì)教與學(xué)的啟示[A];中國(guó)英漢語(yǔ)比較研究會(huì)第七次全國(guó)學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集[C];2006年
6 田麗麗;張從益;;從《岳陽(yáng)樓記》個(gè)案英譯看中國(guó)大學(xué)生翻譯能力的危機(jī)[A];中國(guó)英漢語(yǔ)比較研究會(huì)第七次全國(guó)學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集[C];2006年
7 馮全功;;職業(yè)翻譯能力與MTI筆譯教學(xué)規(guī)劃[A];全國(guó)首屆翻譯碩士(MTI)教育與翻譯產(chǎn)業(yè)研討會(huì)論文集[C];2009年
8 劉和平;;MTI:翻譯能力=職業(yè)化+專業(yè)化?[A];全國(guó)首屆翻譯碩士(MTI)教育與翻譯產(chǎn)業(yè)研討會(huì)論文集[C];2009年
9 張?chǎng)╈o;;閱讀與翻譯[A];外語(yǔ)語(yǔ)言教學(xué)研究——黑龍江省外國(guó)語(yǔ)學(xué)會(huì)第十次學(xué)術(shù)年會(huì)論文集[C];1996年
10 田英;;大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中的翻譯教學(xué)[A];貴州省翻譯工作者協(xié)會(huì)2008年翻譯學(xué)術(shù)研討會(huì)交流論文匯編[C];2008年
相關(guān)博士學(xué)位論文 前2條
1 安秀蘭;韓國(guó)語(yǔ)學(xué)習(xí)者翻譯能力培養(yǎng)方案研究[D];復(fù)旦大學(xué);2014年
2 尚宏;不同譯者思維過(guò)程與職業(yè)能力的實(shí)證研究[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2011年
相關(guān)碩士學(xué)位論文 前10條
1 李瑩瑩;淺析金融英語(yǔ)翻譯工作者的翻譯能力[D];復(fù)旦大學(xué);2014年
2 管茜希;基于分項(xiàng)式測(cè)試的多題型翻譯測(cè)試實(shí)證研究[D];杭州師范大學(xué);2015年
3 童艷;PACTE翻譯能力模式下英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生翻譯能力研究[D];重慶大學(xué);2015年
4 寧?kù)o;[D];西安外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2015年
5 何東敏;翻譯碩士與職業(yè)譯者翻譯能力的比較研究[D];西北師范大學(xué);2015年
6 劉延霞;英語(yǔ)閱讀對(duì)翻譯能力的影響:一項(xiàng)實(shí)證研究[D];山東大學(xué);2015年
7 楊然;《翻譯能力培養(yǎng)》第二部分第一、第二篇翻譯實(shí)踐報(bào)告[D];新疆大學(xué);2016年
8 米熱吉汗·阿布里孜;《翻譯能力培養(yǎng)》(第八、第十一章)翻譯實(shí)踐報(bào)告[D];新疆大學(xué);2016年
9 徐R
本文編號(hào):1482543
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yuyanyishu/1482543.html