天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當前位置:主頁 > 文藝論文 > 語言藝術論文 >

互聯(lián)網(wǎng)翻譯行業(yè)倫理基礎解讀——雷蒙德開源理念觀照下的互聯(lián)網(wǎng)翻譯倫理研究

發(fā)布時間:2017-10-17 06:26

  本文關鍵詞:互聯(lián)網(wǎng)翻譯行業(yè)倫理基礎解讀——雷蒙德開源理念觀照下的互聯(lián)網(wǎng)翻譯倫理研究


  更多相關文章: 互聯(lián)網(wǎng)翻譯 翻譯行業(yè)倫理 開放源代碼運動 開源 分享


【摘要】:隨著翻譯步入互聯(lián)網(wǎng)時代,翻譯借助網(wǎng)絡達到了傳統(tǒng)翻譯業(yè)所不可企及的效率、速度、自由、免費、平等、開源、分享、互動和去中心化的理想境界,翻譯行業(yè)的互聯(lián)網(wǎng)轉(zhuǎn)型引起了一系列文化、經(jīng)濟和社會關系網(wǎng)絡的重織,從而引起該行業(yè)倫理思潮的流變�;诶碚摷依酌傻碌拈_源理論,本文對新興互聯(lián)網(wǎng)翻譯行業(yè)的倫理基礎進行了分析解讀,研究發(fā)現(xiàn)開源文化已經(jīng)滲透到翻譯領域,"開源分享"倫理觀規(guī)范著正在發(fā)生數(shù)字化轉(zhuǎn)型的翻譯行業(yè)的秩序。
【作者單位】: 武漢大學外國語言文學學院;武漢科技大學外國語學院;
【關鍵詞】互聯(lián)網(wǎng)翻譯 翻譯行業(yè)倫理 開放源代碼運動 開源 分享
【基金】:湖北省教育廳人文社會科學重點項目“基于華裔英語文學作品語料分析的漢語文化負載詞的英譯研究”(項目編號:13d011) 武漢大學博士生自主科研項目“基于語料分析的華裔語際書寫中文化專有項的英譯研究”(項目編號:2015102010202)的部分成果
【分類號】:H059
【正文快照】: 1.引言隨著翻譯進入互聯(lián)網(wǎng)時代,互聯(lián)網(wǎng)翻譯以其非物質(zhì)主義取向和利他主義工作倫理告別行業(yè)傳統(tǒng),向廣大受眾傳遞了開放資源、去中心化和分享共贏的理念,開啟了互聯(lián)網(wǎng)翻譯精彩之旅,其表現(xiàn)形式主要包括互聯(lián)網(wǎng)眾包翻譯(Crowdsourcing Translation)或稱在線人工翻譯,如“365翻譯平

【參考文獻】

中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前10條

1 徐嵐;;網(wǎng)絡信息技術環(huán)境下的翻譯主體性[J];上海翻譯;2014年04期

2 陳偉;莫愛屏;;《數(shù)字化時代的翻譯》述評[J];外語教學與研究;2014年02期

3 劉云虹;;翻譯價值觀與翻譯批評倫理途徑的建構——貝爾曼、韋努蒂、皮姆翻譯倫理思想辨析[J];中國外語;2013年05期

4 涂兵蘭;;從三次翻譯高潮看我國譯者的翻譯倫理[J];外語教學;2013年04期

5 呂玉勇;李民;;論英文電影字幕翻譯的娛樂化改寫——以《黑衣人3》和《馬達加斯加3》的字幕翻譯為例[J];中國翻譯;2013年03期

6 陳曉莉;錢川;;耶魯大學網(wǎng)絡公開課字幕翻譯對比研究——以Ocourse和TFL兩字幕組翻譯作品為例[J];外語學刊;2013年03期

7 陸艷;;眾包翻譯模式研究[J];上海翻譯;2012年03期

8 程平;;“善”譯的倫理闡釋[J];西安外國語大學學報;2012年02期

9 公文;;論網(wǎng)絡翻譯傳播模式[J];中國科技翻譯;2012年02期

10 王大智;;“翻譯倫理”概念試析[J];外語與外語教學;2009年12期

【共引文獻】

中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前10條

1 殷燕;劉軍平;;互聯(lián)網(wǎng)翻譯行業(yè)倫理基礎解讀——雷蒙德開源理念觀照下的互聯(lián)網(wǎng)翻譯倫理研究[J];西安外國語大學學報;2016年03期

2 王海麗;;翻譯倫理對網(wǎng)絡眾包翻譯模式的啟示[J];中北大學學報(社會科學版);2016年04期

3 王春艷;崔啟亮;;翻譯流程中計算機輔助翻譯的基本功能[J];廈門理工學院學報;2016年04期

4 郝俊杰;;眾包翻譯的倫理探索[J];上海翻譯;2016年04期

5 盧瑩;;目的論視角下電影《智取威虎山》的字幕翻譯探究[J];青春歲月;2016年15期

6 麻巧玲;;字幕英譯中的文化改寫[J];語文學刊(外語教育教學);2016年07期

7 張媛;;中西方翻譯倫理觀解讀及未來發(fā)展趨勢研究[J];保山學院學報;2016年03期

8 趙雨晴;;通過翻譯目的論探討電影字幕翻譯娛樂化與傳統(tǒng)翻譯標準“信”的共存度——以《銀河護衛(wèi)隊》等科幻喜劇電影為例[J];戲劇之家;2016年11期

9 蔣秀鳳;;中國現(xiàn)當代譯論中的倫理探究[J];哈爾濱學院學報;2016年05期

10 許鈞;;論翻譯批評的介入性與導向性——兼評《翻譯批評研究》[J];外語教學與研究;2016年03期

【二級參考文獻】

中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前10條

1 涂兵蘭;;清末譯者與讀者關系考察[J];外語學刊;2013年02期

2 彭勇穗;;“中立”之謬誤——論圖里描寫翻譯學中的“價值中立”[J];外語教學;2013年01期

3 涂兵蘭;;清末翻譯語言的倫理抉擇[J];西安外國語大學學報;2012年04期

4 張瑩;;數(shù)字化時代翻譯研究面對的新現(xiàn)象新課題[J];中國翻譯;2012年04期

5 王佳;;從改寫理論看英文電影片名漢譯[J];語文學刊(外語教育與教學);2011年09期

6 李慶明;劉婷婷;;譯者主體性與翻譯過程的倫理思考——以文學翻譯為例[J];外語教學;2011年04期

7 劉大燕;樊子牛;王華;;中國影視翻譯研究14年發(fā)展及現(xiàn)狀分析[J];外國語文;2011年01期

8 王傳英;閆栗麗;張穎麗;;翻譯項目管理與職業(yè)譯員訓練[J];中國翻譯;2011年01期

9 李瑞林;;從翻譯能力到譯者素養(yǎng):翻譯教學的目標轉(zhuǎn)向[J];中國翻譯;2011年01期

10 徐彬;;計算機輔助翻譯教學——設計與實施[J];上海翻譯;2010年04期

【相似文獻】

中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前10條

1 格非;閱讀雷蒙德·卡弗[J];當代作家評論;2001年01期

2 river;人人都愛雷蒙德快樂榨汁器[J];電影評介;2004年12期

3 傅新宇;加拿大詩人雷蒙德·蘇斯特的詩[J];蘭州學刊;1999年02期

4 藍嘉娜;賈雄虎;;雷蒙德快跑[J];今古傳奇(故事版下半月版);2010年04期

5 舒夭;;人人都愛雷蒙德[J];可樂;2010年07期

6 鬼谷子;雷蒙德?lián)駱I(yè)[J];網(wǎng)球天地;1999年06期

7 伊恩·麥克尤恩;邱楓;;家庭制造[J];外國文學;2007年01期

8 喬曉燕;;《人人都愛雷蒙德》中的喜劇元素[J];語文學刊(外語教育與教學);2009年08期

9 羅納德·巴斯 ,巴里·莫羅 ,吳力勵;雨人[J];當代電影;1991年06期

10 牛奶;;雷蒙德無法讓我們大笑![J];大眾電影;2006年12期

中國重要報紙全文數(shù)據(jù)庫 前10條

1 曾四海;�?松梨冢簱]之不去雷蒙德陰影[N];中國石化報;2006年

2 高景慶;雷蒙德:石油業(yè)成本控制大師[N];市場報;2006年

3 早報記者 俞佳;�?松梨趽Q帥[N];東方早報;2005年

4 李昌奎;“�?松碑敿胰死睢だ酌傻耓N];北京科技報;2000年

5 寧月;雷蒙德:美國最有爭議的CEO[N];中國石化報;2005年

6 湯耀國;雷蒙德·克拉珀:美國頭號政治專欄作家之死[N];中華新聞報;2006年

7 本報記者 王屏;中國在世貿(mào)體系中的地位每天都在提高[N];國際商報;2002年

8 經(jīng)緯;他們何以風光2000年[N];廠長經(jīng)理日報;2001年

9 陳頤;他們怎樣成為管理英才[N];中國質(zhì)量報;2001年

10 金姬;美國亞裔:迷失的一代[N];人民日報海外版;2006年

中國碩士學位論文全文數(shù)據(jù)庫 前1條

1 陶斯明;雷蒙德·卡弗短篇小說的悖論藝術研究[D];廣西大學;2013年

,

本文編號:1047299

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yuyanyishu/1047299.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權申明:資料由用戶e9123***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com