英漢狀語從句韻律特征對比研究
發(fā)布時(shí)間:2017-10-04 10:00
本文關(guān)鍵詞:英漢狀語從句韻律特征對比研究
【摘要】:韻律涉及人類語言中的旋律問題,屬于超音段音系學(xué)范疇。韻律研究的是人類話語音高的起伏變化以及話語者如何利用音高的變化來傳遞語言信息、達(dá)到語用效果(Wells,2006)。因此,韻律在語言學(xué)習(xí)與教學(xué)中具有不可或缺的重要作用。英漢韻律特征的差異性給中國二語者學(xué)習(xí)英語以及應(yīng)該二語者學(xué)習(xí)漢語造成不少困擾,導(dǎo)致很多問題。狀語從句是一種復(fù)雜的句式結(jié)構(gòu),在英漢語言中的信息傳遞方面具有廣泛應(yīng)用。關(guān)于狀語從句的研究很多,但絕大部分是從句法和語義等方面進(jìn)行,很少有從韻律方面展開。本文報(bào)道了一個(gè)研究英漢狀語從句韻律特征的聲學(xué)實(shí)驗(yàn),以期發(fā)現(xiàn)兩種語言中狀語從句韻律特征的異同點(diǎn),并進(jìn)一步探究中國學(xué)習(xí)者英語狀語從句韻律特征的習(xí)得情況;3T韻律理論(Wells,2006),本研究對英語標(biāo)準(zhǔn)發(fā)音人、漢語普通話標(biāo)準(zhǔn)發(fā)音人和中國英語二語學(xué)習(xí)者的狀語從句韻律特征進(jìn)行探討。本研究是一項(xiàng)聲學(xué)實(shí)驗(yàn)對比研究,試圖回答以下四個(gè)問題:1.英語狀語從句的韻律特征是什么?2.漢語狀語從句的韻律特征是什么?3.英漢狀語從句韻律特征的異同點(diǎn)是什么?4.中國英語二語者英語狀語從句的韻律特征是什么?本研究的實(shí)驗(yàn)材料為22句英語狀語從句和22句相對應(yīng)的漢語狀語從句。漢語部分是由英語翻譯而成,并最大限度地與英文承載句在語義和句法結(jié)構(gòu)上相匹配。根據(jù)狀語從句的句法功能,目標(biāo)承載句可分為9類,分別是:時(shí)間、地點(diǎn)、方式、原因、條件、目的、結(jié)果、讓步和對比狀語從句;根據(jù)狀語從句的句中位置,目標(biāo)承載句又分為句首、句中和句尾狀語從句。本研究的受試有3組,分別是:4名英語標(biāo)準(zhǔn)語發(fā)音者,4名漢語普通話標(biāo)準(zhǔn)發(fā)音人,和20名中國英語學(xué)習(xí)者。錄音語料分別在江蘇科技大學(xué)語音實(shí)驗(yàn)室錄音棚內(nèi)和劍橋大學(xué)語音實(shí)驗(yàn)室消音間內(nèi)通過Cool Edit 2.1錄制,然后通過Praat 5130軟件進(jìn)行手動標(biāo)注,最后通過excel進(jìn)行數(shù)據(jù)處理和分析。本研究主要發(fā)現(xiàn)如下:1.英語狀語從句的韻律特征1)就調(diào)群切分而言,無論從句位于句首、句中還是句尾,英語標(biāo)準(zhǔn)發(fā)音人都傾向于將從句作為一個(gè)調(diào)群。英語標(biāo)準(zhǔn)發(fā)音人切分的調(diào)群與句法結(jié)構(gòu)高度一致。音高重設(shè)和停頓是最常用的調(diào)群邊界指征。2)就調(diào)核位置而言,英語標(biāo)準(zhǔn)發(fā)音人傾向于將調(diào)核放在調(diào)群中的實(shí)意詞上,尤其是動詞和形容詞,并且多數(shù)調(diào)核都在調(diào)群最后一個(gè)實(shí)意詞上。調(diào)核分別從延長音節(jié)時(shí)長、增強(qiáng)音節(jié)音強(qiáng)和擴(kuò)大音節(jié)音域三個(gè)方面實(shí)現(xiàn)。3)就語調(diào)模式而言,無論從句位于句首、句中還是句尾,英語標(biāo)準(zhǔn)發(fā)音人都傾向于采用降調(diào)核調(diào)。從句位于句首或句中時(shí),從句中調(diào)群邊界調(diào)多為升調(diào)、主句調(diào)群邊界調(diào)多保持不變。從句位于句尾時(shí),絕大多數(shù)調(diào)群邊界調(diào)多保持不變,來指示陳述語句。2.漢語狀語從句的韻律特征1)就調(diào)群切分而言,無論從句位于句首、句中還是句尾,漢語普通話標(biāo)準(zhǔn)發(fā)音人傾向于將從句處理成一個(gè)單獨(dú)調(diào)群;但主句的調(diào)群切分存在差異。漢語普通話標(biāo)準(zhǔn)發(fā)音人習(xí)慣將長句切分為小短語。標(biāo)點(diǎn)符號處必有調(diào)群邊界。所有調(diào)群都與句法結(jié)構(gòu)吻合。漢語普通話標(biāo)準(zhǔn)發(fā)音人習(xí)慣用停頓來開始一個(gè)新調(diào)群。2)就調(diào)核位置而言,無論從句位于句首、句中還是句尾,漢語普通話標(biāo)準(zhǔn)發(fā)音人都傾向于將調(diào)核落在調(diào)群中的實(shí)意詞上,特別是動詞和副詞。對于漢語狀語從句,調(diào)群內(nèi)部允許短暫但明顯的停頓存在。突顯音節(jié)主要通過延長音節(jié)時(shí)長、增強(qiáng)音節(jié)音強(qiáng)和擴(kuò)大音節(jié)音域來實(shí)現(xiàn)。3)就語調(diào)模式而言,多數(shù)情況下突顯音節(jié)不受核調(diào)影響,而是保持本來的字調(diào)。漢語普通話標(biāo)準(zhǔn)發(fā)音人通常在調(diào)核上使用降調(diào),或陡降或緩慢下降;多數(shù)調(diào)群邊界調(diào)保持不變。3.英漢狀語從句韻律特征的異同點(diǎn)相同點(diǎn):1)就調(diào)群切分而言,英漢狀語從句中多傾向于將從句處理成一個(gè)單獨(dú)調(diào)群;調(diào)群切分都與句法結(jié)構(gòu)相對應(yīng);停頓都是主要的調(diào)群切分邊界指征。2)就調(diào)核位置而言,調(diào)核都放在實(shí)意詞上,其中動詞為調(diào)核的情況最多;擴(kuò)大音域、延長音節(jié)時(shí)長和增強(qiáng)音強(qiáng)是調(diào)核實(shí)現(xiàn)的主要手段。3)就語調(diào)模式而言,英漢狀語從句中核調(diào)多采用降調(diào),邊界調(diào)多保持不變。不同點(diǎn):1)就調(diào)群切分而言,漢語狀語從句中調(diào)群更多、更短;調(diào)群與短語更吻合而英語狀語從句中調(diào)群與從句更吻合。英語狀語從句中音高重設(shè)作為調(diào)群邊界指征的使用頻率最高而漢語狀語從句中停頓使用最多,而且漢語狀語從句中停頓時(shí)長明顯比英語狀語從句中的停頓時(shí)長長。2)就調(diào)核位置而言,漢語狀語從句中的調(diào)核位置沒有傾向于調(diào)群最后一個(gè)實(shí)意詞。英語實(shí)意詞中形容詞作為調(diào)核的情況僅次于動詞,而漢語中是副詞僅次于動詞作為調(diào)核。漢語狀語從句中允許調(diào)群內(nèi)部出現(xiàn)短暫而明顯的停頓。受字調(diào)影響,漢語狀語從句中突顯音節(jié)音域更寬。3)就語調(diào)模式而言,受字調(diào)影響,漢語狀語從句的語調(diào)模式比英語更加多樣化。但多數(shù)情況下調(diào)核的漢語字調(diào)仍保持本調(diào)不變。4.中國英語二語者英語狀語從句的韻律特征1)就調(diào)群切分而言,無論從句位于句首、句中還是句尾,多數(shù)中國英語學(xué)習(xí)者將從句處理為一個(gè)調(diào)群。如果主句中有介詞短語,中國英語學(xué)習(xí)者傾向于將介詞短語處理成單獨(dú)的調(diào)群。所有調(diào)群都與句法結(jié)構(gòu)相吻合。中國英語學(xué)習(xí)者傾向于使用停頓來開始一個(gè)新調(diào)群。而且,中國英語學(xué)習(xí)者的停頓平均時(shí)長明顯長于英語標(biāo)準(zhǔn)發(fā)音人的停頓時(shí)長。2)就調(diào)核位置而言,無論從句位于句首、句中還是句尾,中國英語學(xué)習(xí)者多將調(diào)核放在了調(diào)群中實(shí)意詞上,但調(diào)核分布比較隨意。英語標(biāo)準(zhǔn)發(fā)音人產(chǎn)出的調(diào)核中國英語學(xué)習(xí)者也都有實(shí)現(xiàn)為調(diào)核。3)就語調(diào)模式而言,中國英語學(xué)習(xí)者的語調(diào)模式更加多樣化,同一性很差。音高變化起伏大,但核調(diào)多采用降調(diào)、邊界調(diào)也多為降調(diào)。本研究是一項(xiàng)采用聲學(xué)角度研究設(shè)計(jì)的實(shí)驗(yàn)研究,因此在研究方法上有所創(chuàng)新。本研究提供了韻律方面系統(tǒng)的理論知識框架。本研究的發(fā)現(xiàn)使得我們對英語標(biāo)準(zhǔn)發(fā)音人,漢語普通話標(biāo)準(zhǔn)發(fā)音人,以及中國英語學(xué)習(xí)者的狀語從句的韻律特征有了更加深入的認(rèn)識,因此在一定程度上填補(bǔ)了英漢狀語從句韻律研究對比分析的空白。從教學(xué)方面來說,本研究的發(fā)現(xiàn)為一語英語、一語漢語和中國二語英語的韻律習(xí)得提供了原始數(shù)據(jù)。本研究中細(xì)致的韻律對比為全面深入地理解英漢異同點(diǎn)做出了貢獻(xiàn),促進(jìn)中國英語教師和英語學(xué)習(xí)者更好地習(xí)得英語韻律。
【關(guān)鍵詞】:韻律特征 狀語從句 對比分析
【學(xué)位授予單位】:江蘇科技大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2015
【分類號】:H146.3;H314.3
【參考文獻(xiàn)】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前1條
1 張家,
本文編號:970002
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yuyanxuelw/970002.html
最近更新
教材專著