天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁 > 文藝論文 > 語言學(xué)論文 >

英語的Actually與漢語的“其實(shí)”比較研究—功能語言學(xué)和語用學(xué)視角

發(fā)布時(shí)間:2017-09-22 07:04

  本文關(guān)鍵詞:英語的Actually與漢語的“其實(shí)”比較研究—功能語言學(xué)和語用學(xué)視角


  更多相關(guān)文章: 副詞性關(guān)聯(lián)詞語 句法位置 語義關(guān)系 語用功能


【摘要】:本文在功能語言學(xué)理論和語用學(xué)理論的指導(dǎo)下,比較研究了英漢副詞性關(guān)聯(lián)詞語Actually和“其實(shí)”。Actually和“其實(shí)”在英語和漢語中都是高頻使用詞語,特別是在口語當(dāng)中應(yīng)用廣泛。二者都兼具副詞的修飾功能和連詞的連接語篇的作用,屬于副詞性關(guān)聯(lián)詞語的范疇。英漢副詞性關(guān)聯(lián)詞語作為一個(gè)比較復(fù)雜的詞類,雖有一定的研究基礎(chǔ),Actually和“其實(shí)”這樣的個(gè)體詞匯的比較研究還并未完全覆蓋。二者在翻譯中是對(duì)等的詞語,在各方面相似性都非常高,但在語言使用中二者仍存在一定差異。本文基于大量語料實(shí)例,分別探討了二者在句法位置、語義關(guān)系和語用功能上的特點(diǎn)。通過可對(duì)比性的語料實(shí)例,探究了二者的共性與從差異,總結(jié)歸納出一定規(guī)律,發(fā)現(xiàn)造成二者差異的原因還是由于英漢自身的語言特點(diǎn)決定的。本文分別從“美國當(dāng)代英語語料庫”和“北京大學(xué)中國語言學(xué)研究中心語料庫”選取和收集語料作為本文的研究對(duì)象,結(jié)合理論分析解釋英漢表轉(zhuǎn)折的英漢副詞性關(guān)聯(lián)詞語Actually和“其實(shí)”在句法、語義和語用這三個(gè)層面上的異同,分析總結(jié)二者篇章功能和人際功能及其原因,邏輯-語義關(guān)系功能和規(guī)律,比較分析了英漢副詞性關(guān)聯(lián)詞語作為話語標(biāo)記語的語用功能。本文在比較研究中分別采取定量分析和定性分析,結(jié)合實(shí)例,對(duì)二者的使用特點(diǎn)和功能做出解釋和說明。研究發(fā)現(xiàn),在句法上,漢語的“其實(shí)”在句首出現(xiàn)頻率最高,句中其次。在句尾出現(xiàn)時(shí),其詞性和語義發(fā)生變化。而英語的Actually高頻率出現(xiàn)于句中的位置,在句尾出現(xiàn)的頻率遠(yuǎn)遠(yuǎn)高于漢語的“其實(shí)”。語義方面,二者都有轉(zhuǎn)折作用,對(duì)前文信息否定或部分否定,同時(shí)也有加強(qiáng)語氣的作用,對(duì)前文信息加以確認(rèn)。二者在詞匯銜接方面有一定規(guī)律,形成一定的語義模式。語用方面,研究結(jié)合話語標(biāo)記語理論分析,Actually和“其實(shí)”有話題更替功能,焦點(diǎn)標(biāo)記功能,話語補(bǔ)證作用,否定功能和舒緩語氣的功能。
【關(guān)鍵詞】:副詞性關(guān)聯(lián)詞語 句法位置 語義關(guān)系 語用功能
【學(xué)位授予單位】:上海師范大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2015
【分類號(hào)】:H313.1;H136.1
【目錄】:
  • Abstract5-7
  • 摘要7-12
  • List of Tables12-13
  • Chapter 1 Introduction13-16
  • 1.1 Significance of the Study13-14
  • 1.2 Layout of the Thesis14-16
  • Chapter 2 Literature Review16-38
  • 2.1 Definition of Adverbial Conjunctions16-21
  • 2.2 Researches on Actually and Qishi21-25
  • 2.2.1 Research on Actually21-23
  • 2.2.2 Research on Qishi23-25
  • 2.3 Related Theories25-38
  • 2.3.1 Halliday’s Functional Grammar25-28
  • 2.3.1.1 Tex tual Function27-28
  • 2.3.1.2 Interpersonal Function28
  • 2.3.1.3 Ideational Function28
  • 2.3.2 Halliday and Hasan’s Cohesion Theory28-31
  • 2.3.2.1Reference29-30
  • 2.3.2.2 Ellipsis and Substitution30
  • 2.3.2.3 Conjunction30
  • 2.3.2.4 Lex ical cohesion30-31
  • 2.3.3 Discourse Markers31-38
  • 2.3.3.1 Terms and Classification of Discourse Marker31-33
  • 2.3.3.2 Characteristics of Discourse Markers33-34
  • 2.3.3.3 Functions of Discourse Markers34-38
  • 2.3.3.3.1 Topic markers34-35
  • 2.3.3.3.2 Contrastive markers35
  • 2.3.3.3.3 Elaborative markers35-36
  • 2.3.3.3.4 Inferential markers36-38
  • Chapter 3 Research Methodology38-42
  • 3.1 Corpus -based Study38
  • 3.2 Description of Corpora38-40
  • 3.3 Research Objectives and Questions40
  • 3.4 Research Method40-42
  • Chapter 4 Functional Analysis of Syntactic Features42-63
  • 4.1 Syntactic Structure and Distribution42-58
  • 4.1.1 Initial Position44-50
  • 4.1.1.1 Initial Position of Actually44-47
  • 4.1.1.1.1 △+S+◇44-45
  • 4.1.1.1.2 △+ V+◇45
  • 4.1.1.1.3 △+ P45-46
  • 4.1.1.1.4 △+Adverbial Modifier46-47
  • 4.1.1.2 Initial Position of Qishi47-50
  • 4.1.1.2.1 △+S+◇47-48
  • 4.1.1.2.2 △+ V+◇48
  • 4.1.1.2.3 △+ Adv. +◇48-49
  • 4.1.1.2.4 △+ Adverbial modifier49
  • 4.1.1.2.5 △+ Conjunction49-50
  • 4.1.2 Medial Position50-57
  • 4.1.2.1 Medial Position of Actually50-54
  • 4.1.2.1.1 S +△+ ◇50-51
  • 4.1.2.1.2 S +V+◇+ △51-53
  • 4.1.2.1.3 Conjunction + △+ ◇53-54
  • 4.1.2.2 Medial Position of Qishi54-57
  • 4.1.2.2.1 S +△+ ◇54-55
  • 4.1.2.2.2 S + V +△+ Predicative55
  • 4.1.2.2.3 V+△55
  • 4.1.2.2.4 Adverbial Modifier + △55-56
  • 4.1.2.2.5 Conjunction + △+ ◇56-57
  • 4.1.3 Final Position57-58
  • 4.1.3.1 Final Position of Actually57
  • 4.1.3.2 Final Position of Qishi57-58
  • 4.2 The Functional Explanation of Syntactic Structure and Distribution58-61
  • 4.2.1 Interpersonal Function58-60
  • 4.2.2 Textual Function60-61
  • 4.3 Summary61-63
  • Chapter 5 Functional Anal ysis of Semantic Relations63-81
  • 5.1 Classification of the Semantic Relation and Characteristics63-64
  • 5.2 Semantic Configurations of the Adverbial Conjunctions64-68
  • 5.2.1 Semantic Configuration of Actually1 and Qishi164-66
  • 5.2.1.1 Complete Configuration of Actually1 and Qishi165
  • 5.2.1.2 Simple Configuration of Actually1 and Qishi165-66
  • 5.2.2 Semantic Configuration of Actually2 and Qishi266-68
  • 5.2.2.1 Complete Configuration of Actually2 and Qishi267-68
  • 5.2.2.2 Simple Configuration of Actually2 and Qishi268
  • 5.3 Cohesive devices of Actually and Qishi68-79
  • 5.3.1 Reference69-71
  • 5.3.1.1 Personals69
  • 5.3.1.2 Demonstratives69-70
  • 5.3.1.3 Comparatives70-71
  • 5.3.2 Ellipsis and Substitution71-73
  • 5.3.2.1 The Clause71-72
  • 5.3.2.2 The Verbal Group72
  • 5.3.2.3 The Nominal Group72-73
  • 5.3.3 Conjunction73-76
  • 5.3.3.1 Corrective74
  • 5.3.3.2 Verifactive74-75
  • 5.3.3.3 Contrastive75
  • 5.3.3.4 Adversative75-76
  • 5.3.4 Lexical Cohesion76-79
  • 5.3.4.1 Repetition76
  • 5.3.4.2 Synonymy76-78
  • 5.3.4.3 Collocation78-79
  • 5.4 Summary79-81
  • Chapter 6 Functional Anal ysis of Pragmatic Functions81-88
  • 6.1 Topic Transition Marker81-82
  • 6.2 Focus Marker82-84
  • 6.3 Truth Insistence84
  • 6.4 Negative Marker84-85
  • 6.5 Face Threatening Mitigator85-86
  • 6.6 Expectation Marker86
  • 6.7 Summary86-88
  • Chapter 7 Conclusion88-91
  • 7.1 Major Findings88-90
  • 7.2 Limitations and Suggestions90-91
  • Bibliography91-94
  • 攻讀學(xué)位期間取得的研究成果94-95
  • Acknowledgements95

【參考文獻(xiàn)】

中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前10條

1 李素英;;也談?wù)Z氣副詞“其實(shí)”的形成[J];安慶師范學(xué)院學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2012年01期

2 王江;;篇章關(guān)聯(lián)副詞“其實(shí)”的篇章分析[J];中國科教創(chuàng)新導(dǎo)刊;2008年16期

3 慎益;;漫談流行詞actually[J];大學(xué)英語;2006年01期

4 何向東;“其實(shí)”的邏輯特征初探[J];河南大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版);1988年06期

5 王江;篇章關(guān)聯(lián)副詞“其實(shí)”的語義和語用特征[J];漢語學(xué)習(xí);2005年01期

6 祝東平;;也談“其實(shí)”釋義[J];吉林省教育學(xué)院學(xué)報(bào);2005年04期

7 許娟;“其實(shí)”的語義和功能考察[J];暨南大學(xué)華文學(xué)院學(xué)報(bào);2002年03期

8 溫婧;;Subjectivity,Subjectification and Intersubjectification:Evidence from actually and in fact[J];語數(shù)外學(xué)習(xí)(英語教育);2013年03期

9 張水香;盛新華;;“其實(shí)”句與“但是”句的語義、語用認(rèn)知分析[J];唐山師范學(xué)院學(xué)報(bào);2008年06期

10 高麗娟;;魯迅文學(xué)作品話語標(biāo)記語翻譯策略分析——以標(biāo)記語“其實(shí)”為例[J];紹興文理學(xué)院學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué));2012年05期

中國碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前2條

1 劉思佳;《老友記》中話語標(biāo)記語Actually的關(guān)聯(lián)視角研究[D];吉林大學(xué);2009年

2 張水香;“其實(shí)”的篇章功能研究[D];湘潭大學(xué);2009年

,

本文編號(hào):899410

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yuyanxuelw/899410.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶026e4***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com