“意識形態(tài)”概念的流變與翻譯研究
本文關(guān)鍵詞:“意識形態(tài)”概念的流變與翻譯研究
更多相關(guān)文章: 意識形態(tài) 流變 翻譯研究
【摘要】:"意識形態(tài)"已成為譯學(xué)界青睞的一個研究視角,但譯學(xué)研究者對"意識形態(tài)"概念往往作簡單化的處理,或者把它看作一個理所當然不用分辨的概念,這不利于翻譯意識形態(tài)的深入研究。文章梳理了"意識形態(tài)"概念的流變,回顧了譯學(xué)研究對"意識形態(tài)"概念的借用,簡要綜述了我國譯學(xué)研究者對"意識形態(tài)"概念的不同處理。文章認為,要從意識形態(tài)角度對翻譯作深入研究,首先得對意識形態(tài)概念及相關(guān)理論作較深入的研究,只是表面借用西方從意識形態(tài)視角進行翻譯研究的方法,研究難以取得真正有價值的成果。
【作者單位】: 江蘇大學(xué)外語學(xué)院;四川大學(xué);
【關(guān)鍵詞】: 意識形態(tài) 流變 翻譯研究
【分類號】:H059
【正文快照】: 一、引言20世紀80年代,翻譯研究開始關(guān)注意識形態(tài)對翻譯實踐的影響。法國翻譯學(xué)者貝爾曼就指出,翻譯策略的選擇受意識形態(tài)的驅(qū)動。1992年,美國翻譯理論家勒弗維爾出版了著名的《翻譯、改寫和文學(xué)名聲的操控》一書,系統(tǒng)描述了操控翻譯過程的三大因素,其中包括意識形態(tài)。勒弗維
【參考文獻】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 柳鑫淼;;翻譯互文中的意識形態(tài)操控——基于網(wǎng)絡(luò)間諜事件新聞轉(zhuǎn)述話語語料[J];福建師范大學(xué)學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版);2011年01期
2 林曉琴;;意識形態(tài)操縱下的翻譯順應(yīng)與改寫——中美領(lǐng)導(dǎo)人演講譯文對比研究[J];福建論壇(人文社會科學(xué)版);2012年09期
3 張小波;張映先;;從古籍英譯分析意識形態(tài)對翻譯的影響[J];中國科技翻譯;2006年01期
4 岳杰勇;;意識形態(tài)概念的流變與考察[J];河南師范大學(xué)學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版);2012年05期
5 馬冬梅;;文學(xué)翻譯的政治意識形態(tài)操縱——以建國初期英美文學(xué)譯介為例[J];內(nèi)蒙古民族大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版);2012年06期
6 王靜;周平;;意識形態(tài)對辜鴻銘翻譯的操控[J];外語學(xué)刊;2010年02期
7 李晶;;貫穿20世紀中國翻譯史的意識形態(tài)操控行為[J];天津外國語學(xué)院學(xué)報;2008年05期
8 何琳;趙新宇;;意識形態(tài)與翻譯選材——以文革為分期的《中國文學(xué)》選材對比研究[J];天津外國語學(xué)院學(xué)報;2010年06期
9 李霞;權(quán)力話語、意識形態(tài)與翻譯[J];西安外國語學(xué)院學(xué)報;2003年02期
10 黃睿;孫青;;翻譯中的意識形態(tài)——林紓個案分析[J];西南民族大學(xué)學(xué)報(人文社科版);2008年S3期
【共引文獻】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 譚大友;政治本體探析[J];阿壩師范高等?茖W(xué)校學(xué)報;2004年01期
2 楊競業(yè);人的本質(zhì)的多維哲學(xué)反思——以“經(jīng)驗的預(yù)設(shè)”與“預(yù)設(shè)的經(jīng)驗”為路徑[J];阿壩師范高等?茖W(xué)校學(xué)報;2004年01期
3 段勇;涂效華;;略論馬克思主義社會發(fā)展動力理論的發(fā)展與創(chuàng)新[J];阿壩師范高等?茖W(xué)校學(xué)報;2006年03期
4 稅尚軍;;正視問題 突出重點 增強大學(xué)生思想政治教育工作的實效性[J];阿壩師范高等?茖W(xué)校學(xué)報;2006年S1期
5 周智健;徐剛;;保障農(nóng)民主體地位是新農(nóng)村建設(shè)的關(guān)鍵[J];阿壩師范高等?茖W(xué)校學(xué)報;2007年01期
6 王浩斌;王飛南;;試論政治倫理化的底線、限度及其超越——市民社會的制度生態(tài)訴求[J];阿壩師范高等?茖W(xué)校學(xué)報;2007年03期
7 鄧宏烈;;論康德哲學(xué)的批判精神[J];阿壩師范高等?茖W(xué)校學(xué)報;2007年03期
8 鄭鴻芹;余漢英;;從操控論的角度看翻譯中的受控對象[J];阿壩師范高等?茖W(xué)校學(xué)報;2007年03期
9 李銀兵;;淺析馬克思自由觀的科學(xué)含義、基本特點和基本內(nèi)容[J];阿壩師范高等專科學(xué)校學(xué)報;2007年04期
10 白立強;;唯物史觀與中國特色社會主義[J];阿壩師范高等?茖W(xué)校學(xué)報;2007年04期
中國重要會議論文全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 李建鳴;;意識形態(tài)與美國革命的歷史敘事[A];北京論壇(2011)文明的和諧與共同繁榮--傳統(tǒng)與現(xiàn)代、變革與轉(zhuǎn)型:“變與常:關(guān)于社會轉(zhuǎn)型方式的歷史思考”歷史分論壇論文及摘要集[C];2011年
2 王炳林;;思想爭鳴與馬克思主義中國化[A];中國道路:理論與實踐——第三屆北京中青年社科理論人才“百人工程”學(xué)者論壇(2009)論文集[C];2009年
3 顏杰峰;;黨內(nèi)民主建設(shè)必須貫徹落實科學(xué)發(fā)展觀[A];中國道路:理論與實踐——第三屆北京中青年社科理論人才“百人工程”學(xué)者論壇(2009)論文集[C];2009年
4 李懷濤;;科學(xué)發(fā)展觀是馬克思主義的新發(fā)展[A];中國道路:理論與實踐——第三屆北京中青年社科理論人才“百人工程”學(xué)者論壇(2009)論文集[C];2009年
5 王淑芹;;思想政治教育價值基本問題研究[A];中國道路:理論與實踐——第三屆北京中青年社科理論人才“百人工程”學(xué)者論壇(2009)論文集[C];2009年
6 楊生平;;新中國60年我國意識形態(tài)理論回顧與反思[A];中國道路:理論與實踐——第三屆北京中青年社科理論人才“百人工程”學(xué)者論壇(2009)論文集[C];2009年
7 陳明凡;;中國化的馬克思主義:共和國的靈魂[A];中國道路:理論與實踐——第三屆北京中青年社科理論人才“百人工程”學(xué)者論壇(2009)論文集[C];2009年
8 喬旋;;淺析馬克思、恩格斯的國家形象觀[A];中國道路:理論與實踐——第三屆北京中青年社科理論人才“百人工程”學(xué)者論壇(2009)論文集[C];2009年
9 趙春明;;改革:社會主義的自我完善與發(fā)展[A];中國道路:理論與實踐——第三屆北京中青年社科理論人才“百人工程”學(xué)者論壇(2009)論文集[C];2009年
10 吳群芳;;和諧社會視野下公民均衡利益表達中的政府職能[A];中國道路:理論與實踐——第三屆北京中青年社科理論人才“百人工程”學(xué)者論壇(2009)論文集[C];2009年
中國博士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 丁建軍;宋朝地方官員考核制度研究[D];河北大學(xué);2009年
2 金哲;平面化:后現(xiàn)代文化表征的多維闡釋[D];哈爾濱師范大學(xué);2010年
3 孫永娟;毛詩鄭箋研究[D];哈爾濱師范大學(xué);2010年
4 郝文斌;高校教師思想政治工作實證研究[D];哈爾濱師范大學(xué);2010年
5 李淑敏;翻譯的歷史觀—《獨立宣言》中譯本的歷時共時比較實證研究[D];上海外國語大學(xué);2010年
6 徐佳;生態(tài)語言學(xué)視域下的中國瀕危語言研究[D];上海外國語大學(xué);2010年
7 王娟;理論旅行:吸收與變異[D];上海外國語大學(xué);2010年
8 陸秀英;中國當代翻譯文學(xué)系統(tǒng)中主體間關(guān)系的生態(tài)分析[D];上海外國語大學(xué);2010年
9 楊雪蓮;傳播學(xué)視角下的外宣翻譯[D];上海外國語大學(xué);2010年
10 王員;建國初期的思想政治教育及其基本經(jīng)驗[D];江西師范大學(xué);2010年
中國碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 吳三三;基于新農(nóng)村視角下的農(nóng)民宗教信仰研究[D];華中農(nóng)業(yè)大學(xué);2010年
2 丁玲;武漢部屬高校民主黨派成員參政意愿及其影響因素研究[D];華中農(nóng)業(yè)大學(xué);2010年
3 周榮;社會性別視角下的農(nóng)村女性政治參與問題研究[D];華中農(nóng)業(yè)大學(xué);2010年
4 林冬妹;粵東黃獅村貧困人口生存狀況及改善研究[D];華中農(nóng)業(yè)大學(xué);2010年
5 賈蓓;新世紀都市類報紙女性報道現(xiàn)狀研究[D];河北大學(xué);2009年
6 韓家勤;馬克思主義灌輸理論的當代價值及其實現(xiàn)路徑研究[D];安徽工程大學(xué);2010年
7 路明;企業(yè)文化與思想政治教育結(jié)合的機制研究[D];安徽工程大學(xué);2010年
8 黃桂琴;大學(xué)生思想政治教育激勵機制構(gòu)建[D];安徽工程大學(xué);2010年
9 孫春萌;奧運會開幕式多元文化及價值探討[D];安徽工程大學(xué);2010年
10 孫德茹;和諧社會視閾下的公民道德建設(shè)[D];安徽工程大學(xué);2010年
【二級參考文獻】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 費孝通;;英倫雜感[J];讀書;1982年04期
2 徐慎貴;;《中國文學(xué)》對外傳播的歷史貢獻[J];對外大傳播;2007年08期
3 毛澤東;關(guān)于文學(xué)藝術(shù)的兩個批示[J];高壓電器;1967年03期
4 王力堅;性靈·佛教·山水──南朝文學(xué)的新考察[J];海南師范學(xué)院學(xué)報(人文社會科學(xué)版);2000年01期
5 張景明;張軼前;;權(quán)力對翻譯活動的潛在影響與干預(yù)[J];河北理工大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版);2011年03期
6 張瑜;權(quán)力話語制約下的翻譯活動[J];解放軍外國語學(xué)院學(xué)報;2001年05期
7 范亞男;重新解讀《簡·愛》中的圣·約翰──兼議影響翻譯的幾個因素[J];南京理工大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版);1999年03期
8 秦文華;翻譯—一種雙重權(quán)力話語制約下的再創(chuàng)造活動[J];外語學(xué)刊;2001年03期
9 呂俊;翻譯研究:從文本理論到權(quán)力話語[J];四川外語學(xué)院學(xué)報;2002年01期
10 孫藝風(fēng);跨文化語境下的意識形態(tài)——兼論翻譯的功能與作用[J];四川外語學(xué)院學(xué)報;2003年06期
中國重要報紙全文數(shù)據(jù)庫 前1條
1 何琳 趙新宇;[N];中華讀書報;2003年
【相似文獻】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 ;翻譯學(xué)學(xué)科建設(shè)專題討論會征文通知[J];中國翻譯;2000年03期
2 肖輝;新時期譯學(xué)研究的總結(jié)與展望——評《譯學(xué)論集》[J];中國翻譯;2000年04期
3 譚載喜;翻譯學(xué):新世紀的思索——從譯學(xué)否定論的“夢”字訣說起[J];外語與外語教學(xué);2001年01期
4 楊自儉;我對當前譯學(xué)問題討論的看法[J];外語與外語教學(xué);2001年06期
5 傅勇林;譯學(xué)研究范式:轉(zhuǎn)向、開拓與創(chuàng)新[J];中國翻譯;2001年05期
6 王大偉;當前中國譯學(xué)研究的幾個誤區(qū)[J];上海科技翻譯;2001年01期
7 黃忠廉,李亞舒;翻譯學(xué)的創(chuàng)建——全國譯學(xué)學(xué)科建設(shè)專題討論會述評[J];上?萍挤g;2001年03期
8 孫迎春;論譯學(xué)詞典編纂對翻譯學(xué)學(xué)科建設(shè)的重要性[J];山東外語教學(xué);2002年03期
9 孫迎春;全國翻譯學(xué)詞典暨譯學(xué)理論研討會綜述[J];山東外語教學(xué);2002年05期
10 李榮;譯學(xué)研究的多元化/跨學(xué)科趨勢——介紹首屆清華-嶺南國際翻譯學(xué)術(shù)研討會[J];中國翻譯;2002年05期
中國重要會議論文全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 方夢之;;從譯學(xué)術(shù)語看翻譯研究的走向[A];譯學(xué)辭典與翻譯研究——第四屆全國翻譯學(xué)辭典與翻譯理論研討會論文集[C];2007年
2 孫迎春;;譯學(xué)詞典編研的結(jié)構(gòu)[A];譯學(xué)辭典與翻譯研究——第四屆全國翻譯學(xué)辭典與翻譯理論研討會論文集[C];2007年
3 朱仁印;;翻譯研究和理論再認識[A];貴州省翻譯工作者協(xié)會2009年會暨學(xué)術(shù)研討會論文匯編[C];2009年
4 呂俊;;范式批評與問題意識——對譯學(xué)研究的兩種路徑的批評研究[A];中國英漢語比較研究會第七次全國學(xué)術(shù)研討會論文集[C];2006年
5 呂俊;;語言學(xué)中的語言研究與翻譯學(xué)中的語言研究——針對語言學(xué)界對譯學(xué)研究一種偏見的回應(yīng)[A];中國英漢語比較研究會第八次全國學(xué)術(shù)研討會論文摘要匯編[C];2008年
6 周小微;;他山之石可以攻玉——中西翻譯學(xué)詞典之對比研究[A];譯學(xué)辭典與翻譯研究——第四屆全國翻譯學(xué)辭典與翻譯理論研討會論文集[C];2007年
7 孫寧寧;;翻譯研究的生態(tài)女性主義解讀[A];中國英漢語比較研究會第八次全國學(xué)術(shù)研討會論文摘要匯編[C];2008年
8 吳春蘭;李曉燕;;譯學(xué)“特色派”與研究生翻譯理論教學(xué)[A];譯學(xué)辭典與翻譯研究——第四屆全國翻譯學(xué)辭典與翻譯理論研討會論文集[C];2007年
9 汪敬欽;;譯學(xué)斷想——翻譯學(xué):比較研究學(xué)(?)[A];福建省外國語文學(xué)會2001年年會論文集[C];2001年
10 曾東京;蘇珊;;論翻譯學(xué)詞典的附錄[A];譯學(xué)辭典與翻譯研究——第四屆全國翻譯學(xué)辭典與翻譯理論研討會論文集[C];2007年
中國重要報紙全文數(shù)據(jù)庫 前4條
1 張柏然;發(fā)展中國的譯學(xué)研究[N];光明日報;2001年
2 姜秋霞;翻譯學(xué):科學(xué)與藝術(shù)、共性與個性的統(tǒng)一[N];光明日報;2002年
3 王理行;中西譯學(xué)理論的集大成者[N];中華讀書報;2004年
4 許鈞(作者為南京大學(xué)外語學(xué)院副院長、教授、博士生導(dǎo)師);翻譯的挑戰(zhàn)[N];光明日報;2002年
中國博士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前3條
1 張瑩;譯學(xué)觀念的演進和沖突[D];上海外國語大學(xué);2008年
2 高雷;譯學(xué)詞典的本體論研究[D];山東大學(xué);2010年
3 陳浪;當代語言學(xué)途徑翻譯研究的新進展[D];上海外國語大學(xué);2008年
中國碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 呂立松;翻譯研究中的歸納法和演繹法[D];廣東外語外貿(mào)大學(xué);2007年
2 王莎莎;從范式理論的視角重新審視西方譯學(xué)的發(fā)展[D];中國海洋大學(xué);2011年
3 管麗娟;中國當代譯學(xué)理論之聲[D];福建師范大學(xué);2012年
4 王莉;譯學(xué)術(shù)語釋義研究[D];山東大學(xué);2013年
5 唐鑫梅;論譯者的“文化人”身份[D];山東大學(xué);2009年
6 劉會然;當前中國內(nèi)地翻譯機構(gòu)研究[D];山東大學(xué);2011年
7 劉穎;跨語際對應(yīng)、語言互譯性與譯學(xué)研究——論英語外來詞在漢語語境中的文化模筑作用[D];西南交通大學(xué);2002年
8 肖才望;瑪麗·斯內(nèi)爾·霍恩比譯學(xué)思想啟示:全球化語境下的譯學(xué)范式轉(zhuǎn)換[D];中南大學(xué);2008年
9 薄振杰;關(guān)聯(lián)理論對翻譯的啟示[D];山東大學(xué);2005年
10 張麗娟;文化誤譯初探[D];華中師范大學(xué);2002年
,本文編號:866194
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yuyanxuelw/866194.html