文化對(duì)外傳播與非通用語(yǔ)種翻譯人才培養(yǎng)
本文關(guān)鍵詞:文化對(duì)外傳播與非通用語(yǔ)種翻譯人才培養(yǎng)
更多相關(guān)文章: 翻譯人才培養(yǎng) 戰(zhàn)略地位 中華優(yōu)秀傳統(tǒng) 外語(yǔ)類(lèi) 北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué) 國(guó)際地位 多邊外交 人文精神 復(fù)合型外語(yǔ)人才 政治理論
【摘要】:正我想圍繞"中國(guó)文化對(duì)外傳播與非通用語(yǔ)種翻譯人才培養(yǎng)"這個(gè)問(wèn)題做一個(gè)初步的探討,以求教于各位專(zhuān)家。一、推動(dòng)中國(guó)文化對(duì)外傳播是外語(yǔ)類(lèi)大學(xué)的新使命當(dāng)今世界各國(guó)都將提升文化軟實(shí)力置于特殊的戰(zhàn)略地位,中國(guó)也迫切需要形成與自身國(guó)際地位相對(duì)稱(chēng)的文化軟實(shí)力。黨的十八大以來(lái),中央高度重視中華文化走出去工作。習(xí)近平總書(shū)記發(fā)表了一系列重要講話,特別強(qiáng)調(diào)汲取中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化思想,向世界講清楚歷史中國(guó)和當(dāng)代中國(guó),促進(jìn)中外文明
【作者單位】: 北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué);
【關(guān)鍵詞】: 翻譯人才培養(yǎng);戰(zhàn)略地位;中華優(yōu)秀傳統(tǒng);外語(yǔ)類(lèi);北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué);國(guó)際地位;多邊外交;人文精神;復(fù)合型外語(yǔ)人才;政治理論;
【分類(lèi)號(hào)】:H059-4
【正文快照】: 我想圍繞“中國(guó)文化對(duì)外傳播與非通用語(yǔ)種翻譯人才培養(yǎng)”這個(gè)問(wèn)題做一個(gè)初步的探討,以求教于各位專(zhuān)家。一、推動(dòng)中國(guó)文化對(duì)外傳播是外語(yǔ)類(lèi)大學(xué)的新使命當(dāng)今世界各國(guó)都將提升文化軟實(shí)力置于特殊的戰(zhàn)略地位,中國(guó)也迫切需要形成與自身國(guó)際地位相對(duì)稱(chēng)的文化軟實(shí)力。黨的十八大以來(lái)
【相似文獻(xiàn)】
中國(guó)期刊全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前10條
1 胡冬寧;;高等院校本地化翻譯人才培養(yǎng)的思考[J];吉林工程技術(shù)師范學(xué)院學(xué)報(bào);2010年06期
2 丁嵐;;我國(guó)商貿(mào)翻譯人才培養(yǎng)芻議[J];中國(guó)商貿(mào);2011年13期
3 宋寶嬋;田學(xué)禮;;我國(guó)體育翻譯人才培養(yǎng)現(xiàn)狀及對(duì)策研究[J];廣州體育學(xué)院學(xué)報(bào);2012年02期
4 周曉嫻;;國(guó)內(nèi)本地化行業(yè)發(fā)展及職業(yè)本地化翻譯人才培養(yǎng)[J];長(zhǎng)春工業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2012年02期
5 羅慧瓊;;本科雙學(xué)位——本科專(zhuān)門(mén)翻譯人才的培養(yǎng)途徑[J];海外英語(yǔ);2012年09期
6 黎芳;;適應(yīng)湖南省對(duì)外經(jīng)貿(mào)發(fā)展的地方翻譯人才培養(yǎng)研究[J];長(zhǎng)沙鐵道學(xué)院學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2012年03期
7 周曉嫻;;翻譯產(chǎn)業(yè)需求視角下高校職業(yè)翻譯人才培養(yǎng)對(duì)策——以湖南省為例[J];長(zhǎng)沙鐵道學(xué)院學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2012年03期
8 趙俊;;翻譯人才培養(yǎng)研究[J];山西財(cái)經(jīng)大學(xué)學(xué)報(bào);2012年S5期
9 馬佳瑛;章潔;;本地化翻譯人才培養(yǎng)現(xiàn)狀對(duì)陜西省本地化翻譯人才培養(yǎng)的啟示[J];佳木斯教育學(xué)院學(xué)報(bào);2013年01期
10 張瑜珊;;文化走出去與復(fù)合型翻譯人才培養(yǎng)研究[J];科技信息;2013年12期
中國(guó)重要會(huì)議論文全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前10條
1 韓立強(qiáng);;全國(guó)高端應(yīng)用型翻譯人才培養(yǎng)基地課程建設(shè)探索[A];中國(guó)翻譯學(xué)學(xué)科建設(shè)高層論壇摘要[C];2013年
2 王立弟;;翻譯人才培養(yǎng)的傳統(tǒng)與創(chuàng)新[A];全國(guó)首屆翻譯碩士(MTI)教育與翻譯產(chǎn)業(yè)研討會(huì)論文集[C];2009年
3 楊焱;;地方本科院校復(fù)合型翻譯人才培養(yǎng)模式的思考[A];中國(guó)翻譯學(xué)學(xué)科建設(shè)高層論壇摘要[C];2013年
4 陳傳斌;;贛南有色冶金應(yīng)用翻譯人才培養(yǎng)探究[A];語(yǔ)言與文化研究(第十一輯)[C];2013年
5 李家春;;翻譯碩士(MTI)專(zhuān)業(yè)學(xué)位的職業(yè)化培養(yǎng)模式[A];全國(guó)首屆翻譯碩士(MTI)教育與翻譯產(chǎn)業(yè)研討會(huì)會(huì)議手冊(cè)[C];2009年
6 陳科芳;;從中小學(xué)開(kāi)始培養(yǎng)翻譯預(yù)備能力[A];中國(guó)翻譯學(xué)學(xué)科建設(shè)高層論壇摘要[C];2013年
7 符志松;;國(guó)際旅游島戰(zhàn)略下應(yīng)用翻譯人才培養(yǎng)芻議[A];翻譯·跨文化旅游研究[C];2012年
8 趙護(hù)林;;BTI、MTI和DTI的銜接對(duì)普通本科院校應(yīng)用型翻譯人才培養(yǎng)的啟示——以長(zhǎng)江師范學(xué)院為例[A];中國(guó)翻譯學(xué)學(xué)科建設(shè)高層論壇摘要[C];2013年
9 韋忠和;;網(wǎng)絡(luò)和翻譯社區(qū)的建設(shè)[A];2010年中國(guó)翻譯職業(yè)交流大會(huì)論文集[C];2010年
10 賀顯斌;;“歐盟筆譯碩士”對(duì)中文翻譯人才培養(yǎng)的啟示[A];中國(guó)英漢語(yǔ)比較研究會(huì)第八次全國(guó)學(xué)術(shù)研討會(huì)論文摘要匯編[C];2008年
中國(guó)重要報(bào)紙全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前1條
1 吳文彪 姚巨才;民盟吳忠市委建議 建立阿語(yǔ)翻譯人才培養(yǎng)機(jī)制[N];人民政協(xié)報(bào);2010年
中國(guó)碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前1條
1 姚玲杰;[D];鄭州大學(xué);2008年
,本文編號(hào):749903
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yuyanxuelw/749903.html