緬甸學(xué)生習(xí)得漢語(yǔ)兼語(yǔ)句的偏誤研究
本文關(guān)鍵詞:緬甸學(xué)生習(xí)得漢語(yǔ)兼語(yǔ)句的偏誤研究
更多相關(guān)文章: 緬甸學(xué)生 偏誤分析 兼語(yǔ)句式 致使句 對(duì)比
【摘要】:兼語(yǔ)句是漢語(yǔ)作為第二語(yǔ)言學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)中應(yīng)該熟練掌握的一種句式。但是,緬甸學(xué)生掌握兼語(yǔ)句的情況并不是很理想。對(duì)于緬甸漢語(yǔ)教師而言,如何幫助學(xué)生掌握這一學(xué)習(xí)難點(diǎn)是他們所面臨的一個(gè)重要任務(wù)。本人作為一名緬甸籍的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者,結(jié)合自己的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)經(jīng)驗(yàn),在前人兼語(yǔ)句研究的基礎(chǔ)上,通過(guò)對(duì)比兼語(yǔ)句和緬語(yǔ)中的致使句的結(jié)構(gòu)差別,考察學(xué)生漢語(yǔ)兼語(yǔ)句的偏誤情況。,為此,本人設(shè)計(jì)相關(guān)測(cè)試,收集學(xué)生的偏誤并歸納出偏誤類(lèi)型,進(jìn)行偏誤分析并找出原因。本人發(fā)現(xiàn)偏誤產(chǎn)生的原因主要有母語(yǔ)負(fù)遷移、兼語(yǔ)句的復(fù)雜性和句式規(guī)則的過(guò)度泛化、學(xué)生的學(xué)習(xí)方式的影響、 教學(xué)的影響以及教材編寫(xiě)的不足。目前,基本沒(méi)有針對(duì)緬甸學(xué)生漢語(yǔ)兼語(yǔ)句的偏誤研究。本人希望本人的研究有助于緬甸學(xué)生對(duì)兼語(yǔ)句式的理解和掌握,為對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)提供可靠的語(yǔ)言材料。本文共有五章。第一章為緒論,主要說(shuō)明本文的選題原因及意義,綜述前人的研究成果,闡述本文的研究對(duì)象、方法以及語(yǔ)料來(lái)源。第二章為漢語(yǔ)兼語(yǔ)句(使令類(lèi))與緬語(yǔ)致使句的形式對(duì)比,本章主要對(duì)比漢語(yǔ)兼語(yǔ)句式與緬語(yǔ)致使句的結(jié)構(gòu)形式,闡述中緬兩種語(yǔ)言中的句式差別。第三章為緬甸學(xué)生兼語(yǔ)句的偏誤分析與統(tǒng)計(jì),本章中收集緬甸學(xué)生使用兼語(yǔ)句的偏誤,然后進(jìn)行統(tǒng)計(jì)和分析偏誤類(lèi)型。第四章為緬甸學(xué)生兼語(yǔ)句式偏誤出現(xiàn)的原因,第五章為教學(xué)策略與建議,本章中提出關(guān)于教學(xué)法方面的建議和偏誤分析的結(jié)果以及編寫(xiě)一部針對(duì)緬甸學(xué)生的語(yǔ)法教材的建議。
【關(guān)鍵詞】:緬甸學(xué)生 偏誤分析 兼語(yǔ)句式 致使句 對(duì)比
【學(xué)位授予單位】:中央民族大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2015
【分類(lèi)號(hào)】:H195
【目錄】:
- 摘要3-5
- 英文摘要5-13
- 第一章 緒論13-19
- 第一節(jié) 選題緣由與意義13-14
- 第二節(jié) 研究現(xiàn)狀14-17
- 一、兼語(yǔ)句的定義14
- 二、對(duì)外漢語(yǔ)中兼語(yǔ)句式習(xí)得研究14-15
- 三、對(duì)外漢語(yǔ)中使令類(lèi)(請(qǐng)、讓、叫、派、要、使句式)習(xí)得研究15-16
- 四、兼語(yǔ)句式教學(xué)研究16-17
- 第三節(jié) 研究方法17
- 第四節(jié) 測(cè)試對(duì)象與語(yǔ)料來(lái)源17-19
- 第二章 漢語(yǔ)兼語(yǔ)句(使令類(lèi))與緬語(yǔ)致使句形式對(duì)比19-26
- 第一節(jié) 兼語(yǔ)句的定義和類(lèi)型19-20
- 第二節(jié) 兼語(yǔ)句中的使令類(lèi)20
- 第三節(jié) 緬語(yǔ)中的致使句定義和結(jié)構(gòu)20-22
- 第四節(jié) 漢語(yǔ)兼語(yǔ)句(使令類(lèi))與緬語(yǔ)致使句對(duì)比22-26
- 一、句子結(jié)構(gòu)方面22-23
- 二、句子成分方面23-24
- 三、使令動(dòng)詞(V1)24-25
- 四、小結(jié)25-26
- 第三章 緬甸學(xué)生兼語(yǔ)句的偏誤分析及統(tǒng)計(jì)26-39
- 第一節(jié) 成分遺漏偏誤26-28
- 一、缺少V126-27
- 二、缺少N227-28
- 三、缺少V228
- 第二節(jié) 成分誤加的偏誤28-30
- 第三節(jié) 成分誤代的偏誤30-33
- 一、“使”與“讓”的誤用30-31
- 二、“給”與“讓”和“使”的誤用31-32
- 三、介詞“對(duì)”的誤用32
- 四、“把”的誤用32-33
- 五、“為”、“為了”和“因?yàn)椤钡恼`用33
- 第四節(jié) 錯(cuò)序偏誤33-36
- 第五節(jié) 其他偏誤36-37
- 第六節(jié) 初中高三個(gè)水平的學(xué)習(xí)者的偏誤語(yǔ)料統(tǒng)計(jì)與分析37-39
- 第四章 緬甸學(xué)生兼語(yǔ)句式偏誤出現(xiàn)的原因39-47
- 第一節(jié) 母語(yǔ)負(fù)遷移39-41
- 第二節(jié) 兼語(yǔ)句的復(fù)雜性和句式規(guī)則的過(guò)度泛化41-43
- 第三節(jié) 學(xué)生的學(xué)習(xí)方式的影響43-44
- 第四節(jié) 教學(xué)的影響44
- 第五節(jié) 教材編寫(xiě)的不足44-47
- 第五章 教學(xué)策略與建議47-56
- 第一節(jié) 教學(xué)法方面建議47-50
- 一、對(duì)比教學(xué)法47-49
- 二、情景教學(xué)法49-50
- 第二節(jié) 練習(xí)設(shè)計(jì)方面50-53
- 第三節(jié) 本土化教材53-56
- 結(jié)語(yǔ)56-57
- 參考文獻(xiàn)57-60
- 附錄:?jiǎn)柧?/span>60-65
- 致謝65
【參考文獻(xiàn)】
中國(guó)期刊全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前7條
1 游汝杰;現(xiàn)代漢語(yǔ)兼語(yǔ)句的句法和語(yǔ)義特征[J];漢語(yǔ)學(xué)習(xí);2002年06期
2 楊大然;;兼語(yǔ)句的語(yǔ)義分類(lèi)及其空語(yǔ)類(lèi)的句法分布[J];解放軍外國(guó)語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào);2006年01期
3 趙金銘;;對(duì)外漢語(yǔ)教材創(chuàng)新略論[J];世界漢語(yǔ)教學(xué);1997年02期
4 史成然;;基于語(yǔ)料庫(kù)的外國(guó)留學(xué)生兼語(yǔ)句偏誤分析[J];青春歲月;2012年21期
5 趙金銘;外國(guó)人語(yǔ)法偏誤句子的等級(jí)序列[J];語(yǔ)言教學(xué)與研究;2002年02期
6 周文華;;基于語(yǔ)料庫(kù)的外國(guó)學(xué)生兼語(yǔ)句習(xí)得研究[J];語(yǔ)言教學(xué)與研究;2009年03期
7 吳應(yīng)輝;;關(guān)于國(guó)際漢語(yǔ)教學(xué)“本土化”與“普適性”教材的理論探討[J];語(yǔ)言文字應(yīng)用;2013年03期
中國(guó)碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前2條
1 劉明佳;日本留學(xué)生習(xí)得漢語(yǔ)兼語(yǔ)句的偏誤分析[D];吉林大學(xué);2013年
2 李嘉玲;越南留學(xué)生漢語(yǔ)兼語(yǔ)句偏誤分析及教學(xué)啟示[D];廣西大學(xué);2013年
,本文編號(hào):549778
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yuyanxuelw/549778.html