數(shù)字化時(shí)代的多維翻譯——《口述影像導(dǎo)論:實(shí)用指南》評(píng)介
發(fā)布時(shí)間:2024-03-22 02:57
<正>在符號(hào)學(xué)理論的基礎(chǔ)上,語(yǔ)言學(xué)家羅曼·雅各布森(Jakobson)把翻譯分為語(yǔ)內(nèi)翻譯、語(yǔ)際翻譯和符際翻譯(1959:233)。隨著科技發(fā)展和數(shù)字化時(shí)代的來(lái)臨,"翻譯研究的興趣已經(jīng)拓展到諸多的符際翻譯形式"(Munday,2010:422)。當(dāng)代翻譯涉及的"文本"意義不再局限在線性、單一的符號(hào)系統(tǒng),除了語(yǔ)言,還包括聲音、圖像、色彩、空間關(guān)系等多維度、多模態(tài)因素(Gambier,2006:3)。
【文章頁(yè)數(shù)】:4 頁(yè)
【文章目錄】:
1 特點(diǎn)簡(jiǎn)評(píng)
1.1 研究視角新穎
1.2 理論與實(shí)踐相結(jié)合
1.3 注重受眾研究
2 內(nèi)容簡(jiǎn)介
3 不足之處
4 結(jié)語(yǔ)
本文編號(hào):3934527
【文章頁(yè)數(shù)】:4 頁(yè)
【文章目錄】:
1 特點(diǎn)簡(jiǎn)評(píng)
1.1 研究視角新穎
1.2 理論與實(shí)踐相結(jié)合
1.3 注重受眾研究
2 內(nèi)容簡(jiǎn)介
3 不足之處
4 結(jié)語(yǔ)
本文編號(hào):3934527
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yuyanxuelw/3934527.html
最近更新
教材專著