蒙語和英語語篇中的語法銜接手段對比研究
發(fā)布時間:2023-10-12 03:42
本論文以韓禮德和哈桑的銜接理論為理論框架,對蒙語和英語語篇中的語法銜接手段進行對比研究。以選自蒙語和英語語篇中的大量語料為基礎,詳細地討論了蒙語和英語語篇中語法銜接手段特點以及這些語法手段在建構連貫語篇作用的異同。本論文的主要目的是探討和發(fā)現(xiàn)蒙語和英語語篇中的語法銜接手段的相同點和不同點。 從系統(tǒng)功能語法角度對蒙語和英語語篇中的語法銜接手段進行對比分析,對了解蒙英兩種語言中的銜接手段特點以及對掌握蒙英語篇建構特征很有幫助。同時,本文的研究結果對于蒙古族學生學習掌握英語語篇特點,以及對蒙語和英語互譯將會有很重要的指導意義。
【文章頁數(shù)】:98 頁
【學位級別】:碩士
【文章目錄】:
Abstract
中文摘要
Acknowledgements
Chapter One INTRODUCTION
1.1 Nature and Goals of the Contrastive Study of Languages
1.2 The Relationship between Cohesion and Text
1.3 The Purpose and Significance of the Study
1.4 Organization of the Thesis
Chapter Two LITERATURE REVIEW
2.1 Previous Studies on Text
2.2 A Review of Cohesion
2.2.1 Cohesion studies abroad
2.2.2 Cohesion studies at home
Chapter Three THEORETICAL BACKGROUND OF COHESION THEORY
3.1 The Concept of Cohesion
3.1.1 Text
3.1.2 Texture
3.1.3 Cohesive ties
3.1.4 Cohesion
3.2 The Relationship between Cohesion and Coherence
Chapter Four GRAMMATICAL COHESIVE DEVICES IN MONGOLIAN AND ENGLISH TEXTS
4.1 Reference in English & Mongolian Texts
4.1.1 The concept of reference
4.1.2 Types of reference
4.1.3 Personal reference
4.1.3.1 Personal reference in English
4.1.3.2 Personal reference in Mongolian
4.1.4 Demonstrative reference
4.1.4.1 Demonstrative reference in English
4.1.4.2 Demonstrative reference in Mongolian
4.1.5 Comparative reference
4.1.5.1 Comparative reference in English
4.1.5.2 Comparative reference in Mongolian
4.1.6 Summary
4.2 Substitution in English & Mongolian
4.2.1 The Concept of Substitution
4.2.2 Types of Substitution
4.2.3 Nominal substitution
4.2.3.1 Nominal substitution in English
4.2.3.2 Nominal substitution in Mongolian
4.2.4 Verbal Substitution
4.2.4.1 Verbal Substitution in English
4.2.4.2 Verbal Substitution in Mongolian
4.2.5 Clausal substitution
4.2.5.1 Clausal substitution in English
4.2.5.2 Clausal substitution in Mongolian
4.2.6 Summary
4.3 Ellipsis in English & Mongolian Texts
4.3.1 The concept and types of ellipsis
4.3.2 Nominal ellipsis
4.3.2.1 Nominal ellipsis in English
4.3.2.2 Nominal ellipsis in Mongolian
4.3.3 Verbal ellipsis
4.3.3.1 Verbal ellipsis in English
4.3.3.2 Verbal ellipsis in Mongolian
4.3.4 Clausal ellipsis
4.3.4.1 Clausal ellipsis in English
4.3.4.2 Clausal ellipsis in Mongolian
4.3.5 Summary
4.4 Conjunction in English & Mongolian Texts
4.4.1 The concept of conjunction
4.4.2 Types of conjunctions
4.4.3 Contrast of conjunctions in English and Mongolian
4.4.3.1 Elaboration in English and Mongolian
4.4.3.2 Extension in English and Mongolian
4.4.3.3 Enhancement in English and Mongolian
4.4.4 Summary
Chapter Five CONCLUSION
5.1 Findings
5.2 Limitations
5.3 Suggestions for Further Research
Bibliography
本文編號:3853384
【文章頁數(shù)】:98 頁
【學位級別】:碩士
【文章目錄】:
Abstract
中文摘要
Acknowledgements
Chapter One INTRODUCTION
1.1 Nature and Goals of the Contrastive Study of Languages
1.2 The Relationship between Cohesion and Text
1.3 The Purpose and Significance of the Study
1.4 Organization of the Thesis
Chapter Two LITERATURE REVIEW
2.1 Previous Studies on Text
2.2 A Review of Cohesion
2.2.1 Cohesion studies abroad
2.2.2 Cohesion studies at home
Chapter Three THEORETICAL BACKGROUND OF COHESION THEORY
3.1 The Concept of Cohesion
3.1.1 Text
3.1.2 Texture
3.1.3 Cohesive ties
3.1.4 Cohesion
3.2 The Relationship between Cohesion and Coherence
Chapter Four GRAMMATICAL COHESIVE DEVICES IN MONGOLIAN AND ENGLISH TEXTS
4.1 Reference in English & Mongolian Texts
4.1.1 The concept of reference
4.1.2 Types of reference
4.1.3 Personal reference
4.1.3.1 Personal reference in English
4.1.3.2 Personal reference in Mongolian
4.1.4 Demonstrative reference
4.1.4.1 Demonstrative reference in English
4.1.4.2 Demonstrative reference in Mongolian
4.1.5 Comparative reference
4.1.5.1 Comparative reference in English
4.1.5.2 Comparative reference in Mongolian
4.1.6 Summary
4.2 Substitution in English & Mongolian
4.2.1 The Concept of Substitution
4.2.2 Types of Substitution
4.2.3 Nominal substitution
4.2.3.1 Nominal substitution in English
4.2.3.2 Nominal substitution in Mongolian
4.2.4 Verbal Substitution
4.2.4.1 Verbal Substitution in English
4.2.4.2 Verbal Substitution in Mongolian
4.2.5 Clausal substitution
4.2.5.1 Clausal substitution in English
4.2.5.2 Clausal substitution in Mongolian
4.2.6 Summary
4.3 Ellipsis in English & Mongolian Texts
4.3.1 The concept and types of ellipsis
4.3.2 Nominal ellipsis
4.3.2.1 Nominal ellipsis in English
4.3.2.2 Nominal ellipsis in Mongolian
4.3.3 Verbal ellipsis
4.3.3.1 Verbal ellipsis in English
4.3.3.2 Verbal ellipsis in Mongolian
4.3.4 Clausal ellipsis
4.3.4.1 Clausal ellipsis in English
4.3.4.2 Clausal ellipsis in Mongolian
4.3.5 Summary
4.4 Conjunction in English & Mongolian Texts
4.4.1 The concept of conjunction
4.4.2 Types of conjunctions
4.4.3 Contrast of conjunctions in English and Mongolian
4.4.3.1 Elaboration in English and Mongolian
4.4.3.2 Extension in English and Mongolian
4.4.3.3 Enhancement in English and Mongolian
4.4.4 Summary
Chapter Five CONCLUSION
5.1 Findings
5.2 Limitations
5.3 Suggestions for Further Research
Bibliography
本文編號:3853384
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yuyanxuelw/3853384.html