跨文化言語交際研究——從比較修辭視角進(jìn)行的分析
發(fā)布時(shí)間:2023-05-07 07:13
在跨文化交際研究和修辭學(xué)理論建構(gòu)方面,國(guó)內(nèi)外都出現(xiàn)過回避"跨文化交際"或"修辭"字眼的情況,而實(shí)際研究?jī)?nèi)容恰恰關(guān)涉跨文化交際或修辭學(xué)理論建構(gòu)。這一情形對(duì)于推進(jìn)當(dāng)下研究造成一定不便。美國(guó)跨文化交際理論家Pearce在闡述"意義協(xié)調(diào)構(gòu)筑論"時(shí),追溯古希臘"消除分歧最好是動(dòng)用睿智而非銳器",正是典型的跨文化交際研究修辭視角。存在"分歧"就可能產(chǎn)生"論戰(zhàn)",西方修辭的"睿智非銳器"與中國(guó)古人的"不戰(zhàn)而屈兵",具有異曲同工之妙。因此,在文化多元化時(shí)代的跨文化言語交際中,應(yīng)充分挖掘比較修辭的核心本質(zhì),從而為國(guó)家利益及國(guó)際協(xié)調(diào)發(fā)揮出比較修辭功效。
【文章頁數(shù)】:8 頁
【文章目錄】:
一、引 言
二、CMM“睿智非銳器”對(duì)跨文化交際的啟示
三、“不戰(zhàn)而屈兵”對(duì)跨文化交際的啟示
四、比較修辭與跨文化言語交際研究
五、結(jié)語:命運(yùn)共同體與修辭潛力呼喚
本文編號(hào):3810532
【文章頁數(shù)】:8 頁
【文章目錄】:
一、引 言
二、CMM“睿智非銳器”對(duì)跨文化交際的啟示
三、“不戰(zhàn)而屈兵”對(duì)跨文化交際的啟示
四、比較修辭與跨文化言語交際研究
五、結(jié)語:命運(yùn)共同體與修辭潛力呼喚
本文編號(hào):3810532
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yuyanxuelw/3810532.html
最近更新
教材專著