天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當前位置:主頁 > 文藝論文 > 語言學論文 >

人工智能技術在計算機輔助翻譯軟件中的應用與評價

發(fā)布時間:2021-03-07 04:46
  人工智能時代,計算機輔助翻譯軟件也在不斷集成和增加基于人工智能技術的新功能,其目的是希望通過采用新技術進一步提高翻譯效率,縮短項目周期,同時降低翻譯成本。鑒于目前以"人工智能"和"翻譯軟件"為關鍵詞的研究成果還不多,本文選取Memsource軟件AI驅動的非譯元素功能和機器翻譯質量評估功能,以及SDL Trados Studio軟件的自適應機器翻譯功能作為研究對象,分析和探討這三個典型的人工智能技術驅動的新功能的設計初衷、具體應用和實際效果,最后對其進行簡要評價,希望以點代面說明當前人工智能新技術在計算機輔助翻譯軟件智能化發(fā)展過程中發(fā)揮的革命性作用、尚存在的問題和可能的發(fā)展方向。 

【文章來源】:中國翻譯. 2020,41(05)北大核心CSSCI

【文章頁數(shù)】:9 頁

【部分圖文】:

人工智能技術在計算機輔助翻譯軟件中的應用與評價


譯前分析結果

元素,機器翻譯,分析機,質量


“機器翻譯質量評估功能”的具體應用與“AI驅動的非譯元素功能”的應用非常相似:一是用于譯前分析,二是用于預翻譯。除此之外,也可以在翻譯過程中,逐個句段實時發(fā)揮作用。1)譯前分析。若想在譯前分析機器翻譯的質量,需要勾選“包括機器翻譯匹配(測試版)”選項。筆者在前文提到的測試項目中,同時勾選了非譯元素選項。

質量圖,機器翻譯,質量,引擎


在CAT軟件中使用機器翻譯通常有兩種方法:一種是譯前批量預翻譯,另一種是翻譯時逐句提供參考譯文。對于通用機器翻譯(Generic MT)引擎,無論是批量預翻譯,還是逐句提供譯文,譯后編輯修改的內容都會存儲到翻譯記憶庫中,在譯后編輯過程中以翻譯匹配的方式發(fā)揮作用。譯后編輯人員在譯后編輯過程中遇到的問題通常沒有機會反饋給機器翻譯引擎提供商。如果是內部定制的機器翻譯引擎,譯后編輯人員也往往是在工作結束之后反饋問題,以幫助機器翻譯引擎調優(yōu)(Refine)和再訓練(Retrain)。與通用機器翻譯引擎不同的是,自適應機器翻譯引擎采用逐句提供譯文的方法,編輯修改的內容立即就會被自適應機器翻譯引擎記住并學習,而且馬上就能應用到之后提供的譯文中。所以,自適應機器翻譯引擎越用效果越明顯,因為是一種機器翻譯引擎實時學習模式,所以輸出質量會不斷提高,需要編輯的內容自然也就會越來越少。圖4 添加自適應機器翻譯引擎

【參考文獻】:
期刊論文
[1]機器翻譯與人工智能的平行發(fā)展[J]. 馮志偉.  外國語(上海外國語大學學報). 2018(06)
[2]中國機器翻譯研究的機遇與挑戰(zhàn)——第八屆全國機器翻譯研討會總結與展望[J]. 杜金華,張萌,宗成慶,孫樂.  中文信息學報. 2013(04)



本文編號:3068423

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yuyanxuelw/3068423.html


Copyright(c)文論論文網All Rights Reserved | 網站地圖 |

版權申明:資料由用戶e585b***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com