天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

基于語(yǔ)料庫(kù)的漢英詞“腳/foot”的認(rèn)知隱轉(zhuǎn)喻比較研究

發(fā)布時(shí)間:2020-12-29 06:50
  概念隱喻是認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)的基礎(chǔ)理論之一,是和概念轉(zhuǎn)喻一起由Lakoff和Johnson提出的。它們被認(rèn)為是人類認(rèn)知世界的工具之一,在我們的生活中無(wú)處不在。隱喻是基于事物相似性的跨域映射,主要功能是理解;而轉(zhuǎn)喻是基于鄰近性的域內(nèi)映射,主要功能是指稱。近年來(lái),關(guān)于兩者關(guān)系的研究層出不窮。多數(shù)研究者認(rèn)為兩者是一個(gè)連續(xù)的統(tǒng)一體,并且轉(zhuǎn)喻比隱喻更基礎(chǔ)。為了解釋兩者的互相作用,研究者提出了不同的模式。其中影響最大的是Goossens的“隱轉(zhuǎn)喻”理論。體驗(yàn)主義認(rèn)為人類以自我身體經(jīng)驗(yàn)為基礎(chǔ)來(lái)理解周圍世界。作為人類最熟悉的部分,身體成為隱喻思維的主要來(lái)源。在我國(guó),對(duì)身體隱喻和轉(zhuǎn)喻的研究主要包括“頭”、“臉”、“心”、“口”、“手”等。這些研究為隱喻思維的普遍性提供了證明。為了進(jìn)一步揭示隱喻和轉(zhuǎn)喻的關(guān)系并且對(duì)比不同文化中隱轉(zhuǎn)喻思維的特點(diǎn),本論文選取身體部位詞“腳”為研究對(duì)象,從北京大學(xué)中國(guó)語(yǔ)言學(xué)研究中心的現(xiàn)代漢語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)(CCL)和美國(guó)當(dāng)代英語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)(COCA)中分別取樣1000條進(jìn)行跨語(yǔ)言對(duì)比分析,并用Goossens的“隱轉(zhuǎn)喻”理論來(lái)闡釋隱喻和轉(zhuǎn)喻的互相作用。本研究結(jié)果大致如下:第一,人類日常語(yǔ)言中存在大量... 

【文章來(lái)源】:華中師范大學(xué)湖北省 211工程院校 教育部直屬院校

【文章頁(yè)數(shù)】:55 頁(yè)

【學(xué)位級(jí)別】:碩士

【文章目錄】:
Abstract in Chinese
Abstract in English
1. Introduction
    1.1 Background of the study
    1.2 Purpose and significance of the study
    1.3 Organization of the thesis
2. Literature Review and Theoretical Framework
    2.1 Conceptual metaphor
        2.1.1 Theoretical framework of conceptual metaphor
        2.1.2 Review of cognitive studies of metaphor
    2.2 Conceptual metonymy
        2.2.1 Theoretical framework of conceptual metonymy
        2.2.2 Review of cognitive studies of metonymy
    2.3 Conceptual metaphor and conceptual metonymy
        2.3.1 Review of cognitive studies of their relationship
        2.3.2 Models interpreting their interaction
    2.4 Review of studies of body metaphors
        2.4.1 Studies of body metaphors abroad
        2.4.2 Studies of body metaphors at home
        2.4.3 Studies of foot metaphor and their deficiency
3. Research Methodology
    3.1 Research method
        3.1.1 Combination of quantitative and qualitative methods
        3.1.2 Combination of descriptive and interpretive methods
    3.2 Data description
        3.2.1 Introduction of the two corpora
        3.2.2 Data selection
        3.2.3 Data processing and presentation
4. Results and Discussion
    4.1 Similarities and differences of the metaphorical uses in English and Chinese "foot"
        4.1.1 Similarities of metaphorical uses
        4.1.2 Differences of metaphorical uses
        4.1.3 Summary
    4.2 Similarities and differences of the metonymic uses in English and Chinese "foot"
        4.2.1 Similarities of metonymic uses
        4.2.2 Differences of metonymic uses
        4.2.3 Summary
    4.3 Interaction between metaphorical and metonymic uses in English and Chinese "foot"
        4.3.1 Interaction in English
        4.3.2 Interaction in Chinese
        4.3.3 Summary
5. Conclusion
    5.1 Major findings of the research
    5.2 Limitations of the research and suggestions for further study
Bibliography
Acknowledgements



本文編號(hào):2945212

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yuyanxuelw/2945212.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶71252***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com