聯(lián)合國西班牙語文件的機(jī)器翻譯及譯后編輯研究
【學(xué)位授予單位】:北京外國語大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2019
【分類號(hào)】:H085
【相似文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 宋欣陽;;譯后編輯在計(jì)算機(jī)輔助翻譯中應(yīng)用的研究[J];長(zhǎng)治學(xué)院學(xué)報(bào);2016年06期
2 崔啟亮;;論機(jī)器翻譯的譯后編輯[J];中國翻譯;2014年06期
3 馮全功;崔啟亮;;譯后編輯研究:焦點(diǎn)透析與發(fā)展趨勢(shì)[J];上海翻譯;2016年06期
4 孫巧寧;;Matecat和Trados 2015的譯后編輯功能對(duì)比評(píng)價(jià)[J];信息記錄材料;2017年11期
5 魏長(zhǎng)宏;張春柏;;機(jī)器翻譯的譯后編輯[J];中國科技翻譯;2007年03期
6 鄒汝菲;;人工智能背景下的高校網(wǎng)頁翻譯譯后編輯研究[J];海外英語;2019年11期
7 多蘿西·肯尼;王育偉;;譯者與機(jī)器[J];東方翻譯;2017年02期
8 崔啟亮;李聞;;譯后編輯錯(cuò)誤類型研究——基于科技文本英漢機(jī)器翻譯[J];中國科技翻譯;2015年04期
9 張慧玉;馮全功;;關(guān)注行業(yè)發(fā)展 開拓譯學(xué)領(lǐng)域——《機(jī)器翻譯的譯后編輯:過程與應(yīng)用》評(píng)介[J];中國翻譯;2016年02期
10 尹韓君;楚向群;;基于譯前處理和譯后編輯的機(jī)器譯文質(zhì)量改善[J];現(xiàn)代商貿(mào)工業(yè);2018年26期
相關(guān)碩士學(xué)位論文 前6條
1 冀禹辰;聯(lián)合國西班牙語文件的機(jī)器翻譯及譯后編輯研究[D];北京外國語大學(xué);2019年
2 王婷婷;語料庫在《激戰(zhàn)太平洋:太平洋大海戰(zhàn),,1941-1942》中的應(yīng)用(節(jié)選)[D];山東師范大學(xué);2018年
3 黃婕;英漢譯后編輯的效率及其影響因素研究[D];北京外國語大學(xué);2016年
4 王萍;機(jī)器翻譯下預(yù)編輯和譯后編輯在文史翻譯中的作用[D];山東師范大學(xué);2016年
5 張郝瀾;機(jī)器翻譯輔助下《卓越產(chǎn)學(xué)研》(1-5章)英漢翻譯報(bào)告[D];電子科技大學(xué);2017年
6 陳齊祖;機(jī)器翻譯結(jié)合譯后編輯模式的科技類英譯漢翻譯實(shí)踐報(bào)告[D];重慶大學(xué);2014年
本文編號(hào):2638449
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yuyanxuelw/2638449.html