英文電影中英漢語碼轉(zhuǎn)換的順應(yīng)性研究
【學(xué)位授予單位】:齊齊哈爾大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2013
【分類號】:H313;H136
【相似文獻】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 武金峰;論雙語社會言語交際中的語碼轉(zhuǎn)換[J];喀什師范學(xué)院學(xué)報;1996年01期
2 鐔冬玲;語碼轉(zhuǎn)換的心理語言學(xué)分析[J];外語學(xué)刊;2000年02期
3 張秀芹;語碼轉(zhuǎn)換在二語習(xí)得者日常會話中的應(yīng)用[J];南京工業(yè)職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報;2004年01期
4 陳立平;英語專業(yè)教師在課堂上語碼轉(zhuǎn)換調(diào)查[J];解放軍外國語學(xué)院學(xué)報;2004年05期
5 廖桂蓉;;網(wǎng)絡(luò)交際中的語碼轉(zhuǎn)換現(xiàn)象研究[J];當代教育論壇;2006年10期
6 許之所;鄭曉曦;;手機短信中“語碼轉(zhuǎn)換”現(xiàn)象的社會語言學(xué)研究[J];現(xiàn)代語文(語言研究版);2007年12期
7 嚴敏芬,戴雅麗;語碼轉(zhuǎn)換和跨文化語用學(xué)因素[J];徐州師范大學(xué)學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版);2001年03期
8 張麗;語碼轉(zhuǎn)換綜述[J];太原教育學(xué)院學(xué)報;2004年S1期
9 余惠邦;雙語、雙言交際中的語言選擇和語碼轉(zhuǎn)換[J];西南民族大學(xué)學(xué)報(人文社科版);1991年05期
10 王全瑞;《圍城》語碼轉(zhuǎn)換賞析[J];社科縱橫;1996年05期
相關(guān)會議論文 前10條
1 章恬;;試論當前中文會話中的語碼轉(zhuǎn)換與換用[A];語言與文化研究(第九輯)[C];2011年
2 王曉輝;王曉東;;漢英諧音語碼轉(zhuǎn)換現(xiàn)象探析——以2009年新年祝福語“Happy 牛 year!”為例[A];江西省語言學(xué)會2010年年會論文集[C];2010年
3 謝書書;張積家;程利國;;閩南語和普通話語碼轉(zhuǎn)換的情境分析[A];第十屆全國心理學(xué)學(xué)術(shù)大會論文摘要集[C];2005年
4 謝書書;張積家;程利國;;閩南語和普通話語碼轉(zhuǎn)換的動機分析[A];第十屆全國心理學(xué)學(xué)術(shù)大會論文摘要集[C];2005年
5 謝書書;程利國;張積家;;語言態(tài)度對閩南語和普通話的語碼轉(zhuǎn)換的影響[A];第十屆全國心理學(xué)學(xué)術(shù)大會論文摘要集[C];2005年
6 任慶芳;;英文電影運用于高職學(xué)生英語聽說自主學(xué)習(xí)的實證分析[A];2011高等職業(yè)教育電子信息類專業(yè)學(xué)術(shù)暨教學(xué)研討會論文集[C];2011年
7 劉玉彬;張樹安;宋敏;李曉梅;;民族高校多層次雙語教學(xué)模式的研究與實踐[A];中國少數(shù)民族教育學(xué)會第一次學(xué)術(shù)研討會會議論文集[C];2008年
8 張良軍;;英漢仿擬修辭比較研究[A];中國英漢語比較研究會第七次全國學(xué)術(shù)研討會論文集[C];2006年
9 張良軍;;英漢仿擬造詞研究[A];中國英漢語比較研究會第七次全國學(xué)術(shù)研討會論文集[C];2006年
10 曾東京;;論英漢綜合性譯學(xué)詞典的編纂[A];中國辭書學(xué)會雙語詞典專業(yè)委員會第6屆年會暨學(xué)術(shù)研討會論文專輯[C];2005年
相關(guān)重要報紙文章 前10條
1 本報記者 謝小芳;“三尺講臺”寫春秋[N];大連日報;2011年
2 元尚;英漢(漢英)辭典知多少[N];中華讀書報;2010年
3 ;《英漢汽車工程詞典》[N];中國機電日報;2000年
4 李梅;《英漢民航詞典》正式出版[N];中國民航報;2011年
5 劉炳善;老來癡心注莎翁[N];人民日報;2002年
6 殷紅;《英漢雙解莎士比亞大詞典》出版[N];文藝報;2002年
7 張穎昆 劉磊;外包企業(yè)員工亟須培訓(xùn)[N];中國勞動保障報;2005年
8 高英東;惟妙惟肖 風(fēng)趣鮮活[N];中國新聞出版報;2002年
9 阿倉;為閱讀莎翁原著者助力[N];中國新聞出版報;2002年
10 義羨;認清英語學(xué)習(xí)誤區(qū)[N];光明日報;2002年
相關(guān)博士學(xué)位論文 前10條
1 王璐;中文小說和散文中/英語碼轉(zhuǎn)換的前景化特征[D];山東大學(xué);2009年
2 王慧莉;中英雙語者語碼轉(zhuǎn)換的認知神經(jīng)機制研究[D];大連理工大學(xué);2008年
3 潘家福;新加坡華社的多語現(xiàn)象與語言接觸研究[D];復(fù)旦大學(xué);2008年
4 王召妍;對外漢語課堂教師互動調(diào)整有效性研究:語碼轉(zhuǎn)換視角[D];上海外國語大學(xué);2013年
5 崔東紅;新加坡的社會語言研究[D];復(fù)旦大學(xué);2008年
6 申慧淑;城市朝鮮族語言適應(yīng)研究[D];中央民族大學(xué);2011年
7 付巖;英漢中動構(gòu)式的句法語義對比研究[D];復(fù)旦大學(xué);2012年
8 張喜榮;英漢敘述語篇參與者標識手段對比研究[D];上海外國語大學(xué);2010年
9 吳格奇;英漢研究論文中作者身份之構(gòu)建對比分析[D];上海外國語大學(xué);2010年
10 陳佳;論英漢運動事件表達中“路徑”單位的“空間界態(tài)”概念語義及其句法—語義接口功能[D];上海外國語大學(xué);2010年
相關(guān)碩士學(xué)位論文 前10條
1 遲小琳;電影《杜拉拉升職記》中英漢語碼轉(zhuǎn)換現(xiàn)象的順應(yīng)性研究[D];山東師范大學(xué);2011年
2 云彩霞;新加坡電影《小孩不笨2》中的語碼轉(zhuǎn)換分析[D];內(nèi)蒙古大學(xué);2010年
3 張虹;中文流行歌曲中語碼轉(zhuǎn)換的順應(yīng)性研究[D];北京交通大學(xué);2011年
4 宋琦;電影《杜拉拉升職記》中語碼轉(zhuǎn)換現(xiàn)象的順應(yīng)研究[D];上海師范大學(xué);2011年
5 徐麗霞;BBS會話中中英語碼轉(zhuǎn)換現(xiàn)象的順應(yīng)性研究[D];鄭州大學(xué);2010年
6 張向麗;大學(xué)英語教學(xué)中教師語碼轉(zhuǎn)換的社會語言學(xué)分析[D];四川外語學(xué)院;2010年
7 胡經(jīng)緯;雙言背景下語碼轉(zhuǎn)換的社會語言學(xué)研究[D];上海外國語大學(xué);2010年
8 胡春麗;高中英語課堂中教師英漢語碼轉(zhuǎn)換實證研究[D];華中師范大學(xué);2011年
9 張利平;大學(xué)校園語碼轉(zhuǎn)換動機研究[D];華中師范大學(xué);2004年
10 張慧美;多語者奇偶數(shù)語碼轉(zhuǎn)換的研究[D];大連理工大學(xué);2010年
本文編號:2585246
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yuyanxuelw/2585246.html