邱懋如翻譯等值模式指導(dǎo)下的機(jī)器翻譯系統(tǒng)評(píng)價(jià)標(biāo)準(zhǔn)研究
發(fā)布時(shí)間:2019-11-20 04:24
【摘要】:自從機(jī)器翻譯在計(jì)算機(jī)上實(shí)現(xiàn),研究者們就開(kāi)始對(duì)其進(jìn)行人工評(píng)價(jià)和自動(dòng)評(píng)價(jià)。一些研究者根據(jù)自己的使用經(jīng)驗(yàn)總結(jié)了機(jī)器翻譯的優(yōu)勢(shì)與劣勢(shì),不僅為機(jī)器翻譯系統(tǒng)用戶提供了如何合理使用機(jī)器翻譯系統(tǒng)的方法,也為機(jī)器翻譯系統(tǒng)開(kāi)發(fā)者提供了改進(jìn)意見(jiàn)。由于人工評(píng)價(jià)多為描述性評(píng)價(jià),很少參照相應(yīng)標(biāo)準(zhǔn),因此評(píng)價(jià)結(jié)果過(guò)于主觀。另一些研究者則是程序員,他們發(fā)明了BLEU、NIST和METEOR等算法來(lái)自動(dòng)計(jì)算譯文的平均質(zhì)量。盡管這些機(jī)器翻譯自動(dòng)評(píng)價(jià)解決了人工評(píng)價(jià)成本高,耗時(shí)長(zhǎng)等問(wèn)題,但這些自動(dòng)評(píng)價(jià)方法多數(shù)以字符串相似度高低決定譯文優(yōu)劣,評(píng)價(jià)結(jié)果的信度值得懷疑。 為了解決以往機(jī)器翻譯評(píng)價(jià)研究中存在的不足,本文試圖建立一套客觀、綜合的機(jī)器翻譯系統(tǒng)評(píng)價(jià)標(biāo)準(zhǔn),以期揭示機(jī)器翻譯系統(tǒng)的能力與不足,從而提高其使用效率。為了保證評(píng)價(jià)的全面性和系統(tǒng)性,評(píng)價(jià)標(biāo)準(zhǔn)以邱懋如教授提出的“等值與翻譯等值模式”為基礎(chǔ),同時(shí)遵循機(jī)器翻譯系統(tǒng)的特性制定,,以保障評(píng)價(jià)能夠?qū)崿F(xiàn)預(yù)期目標(biāo)。 論文第一章回顧了以往的機(jī)器翻譯評(píng)價(jià)研究,其后第二章介紹了邱懋如教授的“等值與翻譯等值模式”。第三章基于邱懋如的“等值與翻譯等值模式”,結(jié)合機(jī)器翻譯特性,建立了一套客觀、綜合的機(jī)器翻譯系統(tǒng)評(píng)價(jià)標(biāo)準(zhǔn),其中規(guī)定的了評(píng)價(jià)過(guò)程以及結(jié)果分析方法。第四章根據(jù)該評(píng)價(jià)標(biāo)準(zhǔn)編制“等職評(píng)價(jià)者”軟件,實(shí)現(xiàn)評(píng)價(jià)過(guò)程的自動(dòng)化。本文的結(jié)論是:依據(jù)該標(biāo)準(zhǔn)進(jìn)行評(píng)價(jià),可以揭示機(jī)器翻譯系統(tǒng)是否能實(shí)現(xiàn)邱懋如提出的各層面的等值,這不僅能幫助用戶找到綜合翻譯質(zhì)量最佳的系統(tǒng),還能夠發(fā)現(xiàn)哪種系統(tǒng)更為合適。此外,通過(guò)實(shí)驗(yàn)證明,“等職評(píng)價(jià)者”能夠量化評(píng)價(jià)機(jī)器翻譯系統(tǒng)各個(gè)層面的能力,也能夠成功的比較多個(gè)系統(tǒng)。
【學(xué)位授予單位】:天津大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2013
【分類號(hào)】:H085
本文編號(hào):2563396
【學(xué)位授予單位】:天津大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2013
【分類號(hào)】:H085
【參考文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前9條
1 張政;王貴明;;論機(jī)器翻譯系統(tǒng)的評(píng)價(jià)體系[J];北京理工大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2008年02期
2 姚建民,周明,趙鐵軍,李生;基于句子相似度的機(jī)器翻譯評(píng)價(jià)方法及其有效性分析[J];計(jì)算機(jī)研究與發(fā)展;2004年07期
3 賈欣嵐,張健青;使用翻譯軟件的譯前準(zhǔn)備[J];中國(guó)科技翻譯;2002年02期
4 胡清平;機(jī)器翻譯中的受控語(yǔ)言[J];中國(guó)科技翻譯;2005年03期
5 魏長(zhǎng)宏;張春柏;;機(jī)器翻譯的譯后編輯[J];中國(guó)科技翻譯;2007年03期
6 韓建國(guó);淺談機(jī)器翻譯問(wèn)題[J];中國(guó)科技翻譯;1999年02期
7 張政;機(jī)器翻譯難點(diǎn)所在[J];外語(yǔ)研究;2005年05期
8 張健青;賈欣嵐;;英漢機(jī)器翻譯中一些問(wèn)題的探討[J];術(shù)語(yǔ)標(biāo)準(zhǔn)化與信息技術(shù);2008年04期
9 邱懋如;文化及其翻譯[J];外國(guó)語(yǔ)(上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué)學(xué)報(bào));1998年02期
本文編號(hào):2563396
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yuyanxuelw/2563396.html
最近更新
教材專著