泰國學(xué)生“不”、“沒有”和“別”的習(xí)得偏誤研究
[Abstract]:"No", "no" and "Bei" are commonly used negative adverbs in modern Chinese. The negative structure of Chinese composed of them is more complex. There are no adverbs corresponding to these three in Thai, but the negative adverbs "(?)" are commonly used in Thai. The usage of "no", "no" and "other" is almost covered by the usage of "no", "no" and "other". The incomplete correspondence between negative adverbs in Chinese and Thai makes Thai learners often confuse the use of "no", "no" and "other", that is to say, the phenomenon of missubstitution. With "(?)" The negative structure formed by the mark is relatively single in form, which contains almost all the negative expressions in Thai, which further increases the difficulty for Thai students to learn Chinese negative adverbs. In this paper, the negative adverb "(?)" is commonly used in Thai. With the Chinese "no", "no" and "other" as the research objects, combined with the comparison of Chinese and Thai languages, through a series of research methods from semantic and grammatical aspects, the corpus was collected in the form of a questionnaire survey in Li Fu Middle School, Thailand. The results of quantitative statistical survey and qualitative analysis are carried out to scientifically analyze and summarize the acquisition order, misgeneration and causes of Thai students' learning "no", "no" and "different", and then put forward effective teaching countermeasures. The full text is divided into four chapters. The first chapter expounds the significance of this topic, summarizes some related research on the research object at home and abroad, and introduces some methods used to carry out this survey. The second chapter analyzes the usage and semantics of the Chinese negative adverbs "no", "no" and "other", as well as the meaning of "(?)" in Thai. The usage and semantics of several commonly used negative adverbs represented by the third chapter are compared and analyzed from the aspects of negative structure form, semantic features and position in sentences, and "no", "no" and "(?)" in Thai. The similarities and differences between the negative adverbs of the subject and the son; In the fourth chapter, the process of questionnaire survey is briefly described, the survey results are counted, and the quantitative and qualitative analysis are carried out, and the types of acquisition errors of Thai students "no", "no" and "other" and their causes are pointed out. The author believes that in terms of the factors of teaching activities, the teachers who play a leading role and the students in the main position will cause the above errors, and as some teaching materials, the syllabus will also affect the students'"no" and "no". "Don't" and "(?)" In terms of language, the difficulty of Chinese itself, the generalization of its simple rules by Thai students and the negative transfer of Thai will lead to misgeneration. Using contrastive analysis to refine the rules of Chinese in order to give full play to the positive transfer role of Thai students' mother tongue and scene simulation can reduce the acquisition errors of Thai students'"no", "no" and "other". At the end of the paper, the defects of this paper and the places that need to be further studied are pointed out, and the prospect of Chinese teaching in Thailand is put forward.
【學(xué)位授予單位】:陜西師范大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2015
【分類號】:H195
【共引文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 沙宗元;;課外語言環(huán)境對留學(xué)生漢語習(xí)得的作用和影響[J];合肥師范學(xué)院學(xué)報;2009年04期
2 朱明霞;;淺談漢語學(xué)習(xí)中的情感因素[J];安徽文學(xué)(下半月);2010年04期
3 柳清;;對外漢語教學(xué)中的偏誤分類及教學(xué)策略[J];安徽文學(xué)(下半月);2012年04期
4 胡月寶;;新加坡小一兒童漢語拼音偏誤調(diào)查研究[J];北華大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版);2010年05期
5 陳光友;;新疆中亞留學(xué)生漢字偏誤調(diào)查分析[J];北方文學(xué)(下半月);2011年09期
6 黃一;;試論第二語言習(xí)得理論主要流派及其觀點(diǎn)[J];北方文學(xué)(下半月);2011年10期
7 周玉珊;;淺議中文信息處理技術(shù)在外漢語教學(xué)中的運(yùn)用[J];北方文學(xué)(下半月);2011年11期
8 高玉敏;盧冀峰;;語法教學(xué)對第二語言習(xí)得的影響綜述[J];才智;2010年04期
9 吳春相;余瑞雪;;“不/沒+VP”的時間意義[J];長春師范學(xué)院學(xué)報(人文社會科學(xué)版);2008年07期
10 付博;;初級漢語水平留學(xué)生聽課的影響因素研究[J];長春師范學(xué)院學(xué)報;2012年01期
相關(guān)會議論文 前4條
1 林建平;方姣婷;;游走于|搗窖雜肫脹▕q之晸:起始階段語音習(xí)得的幾個特征[A];第九屆中國語音學(xué)學(xué)術(shù)會議論文集[C];2010年
2 聞亭;;華裔與非華裔漢語學(xué)習(xí)者對待目的語群體態(tài)度及習(xí)得動機(jī)比較研究[A];第五屆全國語言文字應(yīng)用學(xué)術(shù)研討會論文集[C];2007年
3 郝敏;;現(xiàn)代漢語“不+NP”結(jié)構(gòu)分析[A];江西省語言學(xué)會2008年年會論文集[C];2008年
4 張小翠;;對外漢語偏誤分析綜述[A];江西省語言學(xué)會2009年年會論文集[C];2009年
相關(guān)博士學(xué)位論文 前10條
1 王欣;漢日否定表達(dá)對比研究[D];吉林大學(xué);2011年
2 辛宏偉;3-6歲維吾爾族兒童漢語語言發(fā)展研究[D];華東師范大學(xué);2011年
3 樸宣姝;學(xué)前對韓漢語教學(xué)研究[D];華東師范大學(xué);2011年
4 胡氏貞英;漢語非文學(xué)文本越譯研究[D];華中師范大學(xué);2011年
5 羅芳;西藏農(nóng)牧區(qū)小學(xué)漢語教學(xué)研究[D];華中師范大學(xué);2011年
6 李菡幽;基于學(xué)習(xí)策略的漢語作為第二語言語法偏誤研究[D];福建師范大學(xué);2011年
7 王洪明;俄漢闡釋動詞詞義的元語言釋義對比[D];黑龍江大學(xué);2011年
8 黃曉穎;對外漢語有效教學(xué)研究[D];東北師范大學(xué);2011年
9 周洪學(xué);湖南安仁方言語法研究[D];華中師范大學(xué);2012年
10 文貞惠;現(xiàn)代漢語否定范疇研究[D];復(fù)旦大學(xué);2003年
相關(guān)碩士學(xué)位論文 前10條
1 肖艷;中高級階段越南學(xué)生漢語常用篇章銜接手段偏誤分析[D];廣西民族大學(xué);2010年
2 唐文成;越南學(xué)生漢語“是……的”句式的習(xí)得研究[D];廣西民族大學(xué);2010年
3 王宣予;中高級階段越南留學(xué)生漢語“得”字補(bǔ)語句習(xí)得研究[D];廣西民族大學(xué);2010年
4 張文蓮;韓國留學(xué)生“比”字句教學(xué)策略研究[D];東北師范大學(xué);2010年
5 武曉琴;漢語作為第二語言教學(xué)中的表已然義“是……的”句研究[D];福建師范大學(xué);2010年
6 劉瑜;對外漢語教學(xué)中漢字認(rèn)讀層次教學(xué)法研究[D];湖北工業(yè)大學(xué);2011年
7 阮氏練;越南留學(xué)生“比”字句偏誤分析[D];吉林大學(xué);2011年
8 劉育雁;時間連接成分“然后、以后、后來”的篇章功能與習(xí)得情況考察[D];吉林大學(xué);2011年
9 潘氏玄莊;對越初級漢語聽力課教學(xué)策略研究[D];吉林大學(xué);2011年
10 陳春燕;對外漢語教學(xué)助詞“了”的選項(xiàng)與排序研究[D];暨南大學(xué);2011年
,本文編號:2493191
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yuyanxuelw/2493191.html