晚清科幻作品譯介與中國近代科學文化構建
發(fā)布時間:2019-05-14 09:42
【摘要】:晚清中國以"救亡圖存"為主調(diào)的"文化啟蒙"語境決定了該時期科幻作品譯介肩負構建中國近代科學文化的歷史使命。從晚清科幻作品譯介在主體文化中的運行切入,對吳趼人、徐念慈、包天笑等譯介與創(chuàng)作科幻作品的個案剖析,可以審視科幻作品譯介對于晚清文化建制和新的社會意識方面所起的獨特作用?苹米髌纷g介為當時國人提供了建構強國形象的基本素材,其展現(xiàn)的冒險精神和先進科學技術意象在很大程度上形塑了中國近代科學文化。
[Abstract]:In the late Qing Dynasty, the context of "cultural enlightenment", which was dominated by "saving the nation and saving the nation", determined that the translation and introduction of science fiction works in that period shouldered the historical mission of constructing modern Chinese science and culture. From the operation of the translation and introduction of science fiction works in the subject culture in the late Qing Dynasty, this paper analyzes the translation, introduction and creation of science fiction works by Wu Jianren, Xu Nianchi and Bao Tianxiao. We can examine the unique role of the translation and introduction of science fiction works in the cultural system and new social consciousness of the late Qing Dynasty. The translation and introduction of science fiction works provided the basic material for the Chinese people to construct the image of a powerful country at that time, and its adventurous spirit and advanced science and technology images shaped the modern Chinese science and culture to a great extent.
【作者單位】: 浙江工業(yè)大學外國語學院;
【基金】:2012年浙江省社科規(guī)劃課題“清末民初科學小說譯介與中國科學文化的關系研究”(12JCWW08YB)系列論文之一
【分類號】:H059;I046
本文編號:2476615
[Abstract]:In the late Qing Dynasty, the context of "cultural enlightenment", which was dominated by "saving the nation and saving the nation", determined that the translation and introduction of science fiction works in that period shouldered the historical mission of constructing modern Chinese science and culture. From the operation of the translation and introduction of science fiction works in the subject culture in the late Qing Dynasty, this paper analyzes the translation, introduction and creation of science fiction works by Wu Jianren, Xu Nianchi and Bao Tianxiao. We can examine the unique role of the translation and introduction of science fiction works in the cultural system and new social consciousness of the late Qing Dynasty. The translation and introduction of science fiction works provided the basic material for the Chinese people to construct the image of a powerful country at that time, and its adventurous spirit and advanced science and technology images shaped the modern Chinese science and culture to a great extent.
【作者單位】: 浙江工業(yè)大學外國語學院;
【基金】:2012年浙江省社科規(guī)劃課題“清末民初科學小說譯介與中國科學文化的關系研究”(12JCWW08YB)系列論文之一
【分類號】:H059;I046
【相似文獻】
相關期刊論文 前1條
1 姚望;;用陌生化理論看《星球大戰(zhàn)》科幻小說中虛構詞的翻譯[J];安徽文學(下半月);2009年03期
相關重要報紙文章 前1條
1 本報記者 文敏;為翻譯說幾句話[N];浙江日報;2010年
相關碩士學位論文 前1條
1 盧婷;《溫暖》翻譯報告[D];吉林大學;2013年
,本文編號:2476615
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yuyanxuelw/2476615.html