源于英語的漢語構(gòu)詞成分的認(rèn)知研究
[Abstract]:Loanwords have always been a hot topic in the study of Chinese. Most linguists have studied loanwords in detail and achieved some achievements. In recent decades, with the increasing cultural exchanges between China and foreign countries, loanwords emerge in large numbers, which has a certain degree of influence on the Chinese vocabulary system. Many loanwords participate in the formation of new Chinese form units after reducing syllables, and form some groups of words. These phenomena have aroused great interest of linguists, and have obtained some research results, for example, the research objects are becoming more and more specific, from loanwords to foreign word-forming elements in Chinese. However, most of the studies on foreign word-forming elements are limited to their formation process, and cognitive research is still relatively rare. Based on the two important knowledge structure theories of cognitive linguistics, frame semantics and conceptual domain theory, this paper attempts to make a cognitive study of Chinese word-formation elements derived from English. Twenty Chinese word-formation elements derived from English and more than 400 Chinese formal units containing these word-formation elements collected from newspapers and the Internet have become the research objects of this paper. Many analytical methods, such as qualitative, introspection, induction and reasoning, are used to explore the cognitive motivation behind the selection of these word-formation components from loanwords and the formation of Chinese form units containing them. Firstly, this paper explores the translation methods of loanword borrowing which contain these English word-building elements, and classifies the above-mentioned word-building elements. According to their forms, word-formation elements derived from English are divided into two categories: the whole of loanwords and a certain part of loanwords. According to the number of syllables, loanwords can be divided into monosyllabic and disyllabic. With regard to the phenomenon that a part of English loanwords has become a part of Chinese word formation, this paper attempts to explore the cognitive motivation of the formation of these English word formation components from the perspective of the conceptual framework of words. It is found that the size of the conceptual framework of words that can be activated by different components of loanwords, the relationship between them and the centralization of elements within the frame have an important impact on the choice of word-formation components in Chinese. Then, taking the formal unit group which contains five word-forming elements from English as an example, this paper studies its formation process from the perspective of the conceptual framework of words. Thus exploring the cognitive motivation behind it: the formation of formal units is based on the conceptual framework of a word centered on the concept of a word, in other words, different components or different elements of the conceptual framework of the word highlight the following. This paper also makes a formal analysis of these formal units according to the different positions of English word-formation components. And draw the following conclusions: English word-formation components are always located at the beginning of the formal unit group and always at the end of the formal unit group are almost all definite-Chinese style; In the group of formal units with uncertain positions of English word-forming elements, most of the formal units are definite-Chinese, a few are verb-object, and in some cases are adverbial-Chinese, the English word-formation elements can be used to describe the part of speech or nominality, and the English word-formation elements can be used as adjectives or nominals. Finally, this paper analyzes the semantics of the same word-formation components in different positions, and finds the following phenomena: when the word-formation components are located at the beginning of the word, their semantics are generally the same as the meaning of the related loanwords. When the word-formation component is at the end of the word, its semantics may change, expand or extend other new meanings.
【學(xué)位授予單位】:湖南師范大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2013
【分類號】:H146
【參考文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 郭立萍;;現(xiàn)代漢語外來詞單音成分語素化和詞綴化動因研究[J];山西大同大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版);2008年06期
2 冀國山;;淺談漢語外來詞素的特點[J];大眾文藝;2010年14期
3 何一怡;;淺議外來單音語素“的”[J];安徽文學(xué)(下半月);2008年04期
4 周日安;漢語單音節(jié)外來詞初探[J];漢語學(xué)習(xí);2004年02期
5 盧微;;漢語外來語素成因探析[J];菏澤學(xué)院學(xué)報;2007年03期
6 徐德寬;“X吧”的語言學(xué)分析[J];漢字文化;2002年01期
7 廖光蓉;;框架語義的變化與轉(zhuǎn)換:“狗”的個案研究[J];解放軍外國語學(xué)院學(xué)報;2009年02期
8 吳艷;吧——新產(chǎn)生的類后綴[J];江西師范大學(xué)學(xué)報;2000年04期
9 廖光蓉;楊明星;;詞概念框架研究提綱[J];外語教學(xué);2008年06期
10 廖光蓉;;語言簡潔性的詞概念框架基礎(chǔ)——以經(jīng)貿(mào)英語為例[J];外語與外語教學(xué);2007年11期
相關(guān)碩士學(xué)位論文 前5條
1 盧海濱;新時期漢語外來詞研究[D];河北大學(xué);2006年
2 馬綠綠;當(dāng)代漢語單音新語素研究[D];遼寧師范大學(xué);2006年
3 王劍瑤;漢語英源外來詞研究[D];上海外國語大學(xué);2006年
4 祁曉霞;現(xiàn)代漢語外來詞的多角度研究[D];華中師范大學(xué);2007年
5 郭立萍;現(xiàn)代漢語外來詞單音成分語素化和詞綴化研究[D];南京師范大學(xué);2008年
,本文編號:2440069
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yuyanxuelw/2440069.html