關(guān)聯(lián)理論視角下的中英文網(wǎng)絡(luò)語言研究
[Abstract]:Relevance theory is regarded as the theoretical basis of cognitive pragmatics (he Nature, ran Yongping, 1998). It was proposed by (D. Sperber), a French cognitive scientist, and (D. Wilson), a British psychologist, in their book relevance: cognition and Communication in 1986. In the book, the two men put forward a principle of relevance, which is used to explain how the communicative parties can recognize the intention of each other's utterance and produce the utterance so as to realize the natural communication. Relevance theory has had a profound influence on the field of pragmatics for more than 20 years and has become a hot theory. As a special language which is spread and used in the Internet, Internet language has attracted the attention of some linguists since it was born. With the development of the Internet and the increase of the number of Internet users, Chinese and English network languages have become the two major network language carriers on the Internet, and have been widely infiltrated into people's daily communication. Research on them has also become a hot topic in recent years. In view of this, it is of great significance to explore how Chinese and English network language can achieve communicative function from the perspective of relevance theory. This paper belongs to qualitative research. The purpose of this paper is to apply the main points of relevance theory, namely, the choice of context, the factors of relevance, the cognitive environment and mutual reflection, the ostensive-inferential communication, and the analysis of the popular Chinese and English network languages on the Internet. Find out how network language users communicate through this particular language. The results show that: first, the particularity of the network environment causes the communicative parties to form a series of assumptions, which constitute the overall context of both parties. Second, network language can be understood by both sides because of its relevance, which is related to its contextual effects and the cognitive effort it needs. Thirdly, the interaction of network language users in cognitive environment ensures the success of communication. Fourthly, the communication process of network language users is a process of inferring between the addressee and the addressee. The optimal relevance of utterance conforms to the common interests of both sides of communication and is economical.
【學(xué)位授予單位】:廣西大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2013
【分類號(hào)】:H313;H136
【相似文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 宋德生;關(guān)聯(lián)理論對(duì)于言語行為的解釋力[J];云夢(mèng)學(xué)刊;2000年02期
2 高啟香;從關(guān)聯(lián)理論看英漢翻譯原則[J];武漢理工大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2001年03期
3 邱志華;語言模糊性的語用研究[J];江西社會(huì)科學(xué);2002年11期
4 李寅,羅選民;關(guān)聯(lián)與翻譯[J];外語與外語教學(xué);2004年01期
5 吳澤揚(yáng),馬芫;關(guān)聯(lián)理論與語境[J];上海金融學(xué)院學(xué)報(bào);2004年03期
6 李瑤;從關(guān)聯(lián)角度看語境在翻譯中的作用[J];求索;2005年05期
7 邵艷春;;關(guān)聯(lián)理論與實(shí)踐研究綜述[J];大學(xué)英語(學(xué)術(shù)版);2005年00期
8 劉文紅;;從關(guān)聯(lián)理論看合作學(xué)習(xí)在成人外語教學(xué)中的應(yīng)用[J];中國成人教育;2006年06期
9 孫杏林;檀祝平;;話語聯(lián)系語的語用功能[J];科技咨詢導(dǎo)報(bào);2007年01期
10 李平;;從關(guān)聯(lián)理論看幽默言語的翻譯——以《圍城》英譯本為例[J];漯河職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào);2007年04期
相關(guān)會(huì)議論文 前10條
1 夏雨;;從關(guān)聯(lián)理論看英語影視字幕漢譯[A];第四屆全國認(rèn)知語言學(xué)研討會(huì)論文摘要匯編[C];2006年
2 聞艷;;關(guān)聯(lián)理論視角下的廣告翻譯[A];福建省外國語文學(xué)會(huì)2010年年會(huì)論文集[C];2010年
3 王娟;;從關(guān)聯(lián)理論角度探討話語標(biāo)記語well的語用功能[A];福建省外國語文學(xué)會(huì)2010年年會(huì)論文集[C];2010年
4 吳文輝;;隱喻的關(guān)聯(lián)性分析[A];福建省外國語文學(xué)會(huì)2008年年會(huì)論文集[C];2008年
5 陳曦;;尋求聽力理解中的最佳相關(guān)[A];福建省外國語文學(xué)會(huì)2004年會(huì)論文集[C];2004年
6 涂秀青;;認(rèn)知、邏輯分析與翻譯[A];福建省外國語文學(xué)會(huì)2006年年會(huì)暨學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集(上)[C];2006年
7 林鳳來;;《圍城》中的幽默比喻及其英譯[A];福建省外國語文學(xué)會(huì)2009年年會(huì)暨學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集[C];2009年
8 靳寧;賈德江;;再論關(guān)聯(lián)理論對(duì)翻譯的解釋力[A];中國英漢語比較研究會(huì)第七次全國學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集[C];2006年
9 鮑德旺;楊士超;;關(guān)聯(lián)理論與語用翻譯關(guān)系之解析[A];語言與文化研究(第二輯)[C];2008年
10 朱犁,
本文編號(hào):2311217
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yuyanxuelw/2311217.html