翻譯觀的建立與翻譯研究疆域的拓展——評(píng)許鈞著《翻譯概論》
[Abstract]:An introduction to Translation is based on nine core issues in translation. Under the broad historical, social and multicultural context, and under the guidance of the consciousness of interdisciplinary research, the book discusses and ponders over translation and translation studies. Reading and studying this book will help researchers get out of the epistemological and methodological limitations, understand translation and translation research in a more comprehensive and scientific way, and establish an open, developing and cultural translation view. On the basis of two-way communication, it opens up a wider and broader field of translation studies.
【作者單位】: 上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué)英語(yǔ)學(xué)院;
【分類(lèi)號(hào)】:H059
【二級(jí)參考文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前3條
1 劉傳珠;翻譯理論教學(xué)的幾個(gè)認(rèn)識(shí)問(wèn)題[J];國(guó)外外語(yǔ)教學(xué);2004年01期
2 李建忠;關(guān)于翻譯課教學(xué)[J];北京第二外國(guó)語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào);2002年03期
3 仲偉合;;翻譯專(zhuān)業(yè)碩士(MIT)的設(shè)置——翻譯學(xué)學(xué)科發(fā)展的新方向[J];中國(guó)翻譯;2006年01期
【相似文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 盧書(shū)娟;;從模因看關(guān)聯(lián)理論的翻譯觀[J];牡丹江教育學(xué)院學(xué)報(bào);2008年02期
2 戎林海;;論趙元任的翻譯觀[J];常州工學(xué)院學(xué)報(bào)(社科版);2008年05期
3 武術(shù);趙瑩;;本杰明的翻譯觀[J];今日科苑;2008年22期
4 李秀梅;孫佳;;女性主義翻譯觀對(duì)傳統(tǒng)翻譯理論的三重解構(gòu)[J];重慶工學(xué)院學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2009年11期
5 袁錦翔;王佐良翻譯觀之我見(jiàn)——《翻譯:思考與試筆》讀后[J];外國(guó)語(yǔ)(上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué)學(xué)報(bào));1992年02期
6 袁文彬;;語(yǔ)言批判 接受之維 解構(gòu)詮釋——論本雅明的翻譯批判[J];安徽大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版);2006年03期
7 祝琳;;女性主義翻譯理論與實(shí)踐述評(píng)[J];黃岡師范學(xué)院學(xué)報(bào);2006年04期
8 張博;;關(guān)于翻譯標(biāo)準(zhǔn)的思考[J];寧夏大學(xué)學(xué)報(bào)(人文社會(huì)科學(xué)版);2009年02期
9 鄭延國(guó);許國(guó)璋翻譯觀旁札[J];中國(guó)翻譯;1996年05期
10 田傳茂;;試論翻譯主體的政治性[J];和田師范專(zhuān)科學(xué)校學(xué)報(bào);2006年02期
相關(guān)會(huì)議論文 前10條
1 馮智強(qiáng);;語(yǔ)言哲學(xué)視閾下的翻譯觀溯源——從語(yǔ)言觀問(wèn)題談起[A];中國(guó)英漢語(yǔ)比較研究會(huì)第八次全國(guó)學(xué)術(shù)研討會(huì)論文摘要匯編[C];2008年
2 陳伯鼎;;林少華的翻譯觀及其翻譯風(fēng)格初探[A];語(yǔ)言與文化研究(第四輯)[C];2009年
3 陳伯鼎;;林少華翻譯風(fēng)格之初探[A];福建省外國(guó)語(yǔ)文學(xué)會(huì)2008年年會(huì)論文集[C];2008年
4 賈正傳;;融合與超越:走向翻譯辯證系統(tǒng)觀[A];中國(guó)英漢語(yǔ)比較研究會(huì)第七次全國(guó)學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集[C];2006年
5 李錦琴;;洪堡特—辯證的語(yǔ)言觀及其翻譯觀[A];語(yǔ)言與文化研究(第六輯)[C];2010年
6 田英;;淺談?wù)J知語(yǔ)言學(xué)翻譯觀與翻譯能力培養(yǎng)[A];貴州省翻譯工作者協(xié)會(huì)2010年年會(huì)暨學(xué)術(shù)研討會(huì)論文匯編[C];2010年
7 孫寧寧;;翻譯研究的生態(tài)女性主義解讀[A];中國(guó)英漢語(yǔ)比較研究會(huì)第八次全國(guó)學(xué)術(shù)研討會(huì)論文摘要匯編[C];2008年
8 高永欣;;翻譯理論與譯者的角色[A];福建省外國(guó)語(yǔ)文學(xué)會(huì)2006年年會(huì)暨學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集(下)[C];2006年
9 劉邦凡;;論金岳霖的翻譯思想及翻譯哲學(xué)思想[A];第三次金岳霖學(xué)術(shù)思想研討會(huì)論文集[C];2005年
10 張麗芳;;論譯者的主體性-從闡釋學(xué)角度分析[A];福建省外國(guó)語(yǔ)文學(xué)會(huì)2004年會(huì)論文集[C];2004年
相關(guān)重要報(bào)紙文章 前2條
1 董強(qiáng);翻譯是一門(mén)手工藝[N];人民日?qǐng)?bào);2005年
2 信娜 宋飛;學(xué)科起步于方法[N];光明日?qǐng)?bào);2010年
相關(guān)博士學(xué)位論文 前8條
1 黎昌抱;王佐良翻譯風(fēng)格研究[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2008年
2 朱湘軍;從客體到主體[D];復(fù)旦大學(xué);2006年
3 禹一奇;東西方思維模式的交融[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2009年
4 胡潔;建構(gòu)視角下的外宣翻譯研究[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2010年
5 朱獻(xiàn)瓏;譯學(xué)范式轉(zhuǎn)換視域下的譯者主體性研究[D];中南大學(xué);2011年
6 高乾;本雅明寓言式翻譯思想[D];南開(kāi)大學(xué);2010年
7 佟穎;社會(huì)符號(hào)學(xué)與翻譯基本問(wèn)題研究[D];黑龍江大學(xué);2010年
8 喻鋒平;翻譯研究“轉(zhuǎn)向”現(xiàn)象的哲學(xué)觀照[D];湖南師范大學(xué);2012年
相關(guān)碩士學(xué)位論文 前10條
1 李平平;格式塔心理學(xué)視角下的張南峰翻譯觀研究[D];河南大學(xué);2011年
2 鄭瑞s,
本文編號(hào):2299557
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yuyanxuelw/2299557.html