傳播學(xué)視角下的翻譯實(shí)踐探討
發(fā)布時間:2016-12-26 10:16
本文關(guān)鍵詞:目的論指導(dǎo)下的《盜夢空間》字幕翻譯研究,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。
傳播學(xué)視角下的翻譯實(shí)踐探討
相關(guān)文章:
跨文化傳播視角下的影視翻譯王衛(wèi)紅 (北京第二外國語學(xué)院 )摘要:作為大眾傳媒的一個重要組成部分,影視作品有其獨(dú)特的地位和特點(diǎn),對中國文化的 對外傳播有重要意義。...的視野下,結(jié)合跨文化傳播學(xué)的原理,運(yùn)用描述性翻譯研究方法,采納翻譯文化研究 ...國歷史上的翻譯實(shí)踐活動,是“外為中用”在翻譯研究中的體現(xiàn),其本身也充分證明...暫無評價|0人閱讀|0次下載|舉報文檔從傳播學(xué)角度探討外宣翻譯——以上海世博會...因此,選取與世博會有關(guān)的外宣材料作為研究對象,具有很大的理論和實(shí)踐意義。 二...傳播學(xué)視角下探析《致青春》取得高票房的原因_韓語...力,其取得出色傳播效果的原因是多樣且值得探討的。 ...具體到實(shí)踐中,微博就是一個很好的例子。 作為一部...英文傳播學(xué)專著選讀(翻譯) 隱藏>> 第一課 1、像象形文字和表意文字這類的冷...加入會員!獲取文檔下載券 登錄百度文庫,專享文檔復(fù)制特權(quán),財富值每天免費(fèi)拿!現(xiàn)在...本文著眼于大學(xué)生群體, 以人人網(wǎng)為例, 在傳播學(xué)視角下, 利用 “議程設(shè)置” 、 “使用與滿足” 、 “意見領(lǐng)袖”等分析實(shí)名制 sns 對大學(xué)生產(chǎn)生的正面和負(fù)面的...目的論在廣告翻譯實(shí)踐中的應(yīng)用 英語專業(yè)全英原創(chuàng)畢業(yè)論文,是近期寫作,公布的題目...傳播學(xué)視角下的影視字幕翻譯研究—以美劇《復(fù)仇》為例 中國特色詞匯及其翻譯 ...創(chuàng)造性叛逆翻譯實(shí)現(xiàn)新聞報道的傳播_文學(xué)研究_人文社科...從整個新聞翻譯實(shí)踐過程中來看,變譯在新聞翻譯中所占...[6] 連小英, 新聞傳播學(xué)視角下的“全譯”與“...傳播學(xué)視角下的影視字幕翻譯研究—以美劇《復(fù)仇》為例 24 技術(shù)性貿(mào)易壁壘對中國外貿(mào)行業(yè)的影響—以 CR 法案為例 25 中美兩國家庭文化差異 26 《夜訪吸血鬼》中...傳播學(xué)視角下的詞媒體現(xiàn)象研究 影視傳媒對于當(dāng)代中國...研究 目的論指導(dǎo)下的《盜夢空間》字幕翻譯研究 中國...研究 勒墨人傳統(tǒng)服飾研究 公安微博的人性關(guān)懷傳播實(shí)踐...更多相關(guān)標(biāo)簽:
以傳播學(xué)的視角分析 | 傳播學(xué)視角 | 什么是傳播學(xué)視角 | 傳播學(xué) 翻譯 | 傳播學(xué)概論翻譯 | 樂高課堂實(shí)踐活動探討 | 臨床護(hù)理教學(xué)實(shí)踐探討 | 大學(xué)生社會實(shí)踐視角 |本文關(guān)鍵詞:目的論指導(dǎo)下的《盜夢空間》字幕翻譯研究,,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。
本文編號:227018
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yuyanxuelw/227018.html
最近更新
教材專著