筆譯和口譯的區(qū)別_電話(huà)口譯質(zhì)量初評(píng).pdf 全文 文檔投稿網(wǎng)
本文關(guān)鍵詞:電話(huà)口譯質(zhì)量初評(píng),由筆耕文化傳播整理發(fā)布。
廈門(mén)大學(xué)
碩士學(xué)位論文
電話(huà)口譯質(zhì)量初評(píng)
姓名:郁銳玲
申請(qǐng)學(xué)位級(jí)別:碩士
專(zhuān)業(yè):英語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)
指導(dǎo)教師:肖曉燕
座機(jī)電話(huà)號(hào)碼
摘要
摘 要
口譯活動(dòng)如今正在社區(qū)生活中蓬勃發(fā)展,其中以在傳統(tǒng)移民國(guó)家的發(fā)展尤為
顯著,,政府的法令規(guī)定任何公民部應(yīng)享有同等的社會(huì)權(quán)力與待遇,社區(qū)口譯為新
成員填平語(yǔ)言的溝壑、營(yíng)造更為自如便利的生活環(huán)境,可謂功不可沒(méi)。伴隨著全
球化的浪潮,社區(qū)規(guī)模同益擴(kuò)大,人們對(duì)社區(qū)口譯服務(wù)的需求也更加頻繁,電話(huà)
口譯應(yīng)運(yùn)而生并且得到了較為廣泛的運(yùn)用。憑借效率高、成本低、便利靈活等多
種優(yōu)勢(shì),電話(huà)口譯有效地彌補(bǔ)了現(xiàn)場(chǎng)口譯的局限性,幫助有需要的民眾隨時(shí)隨地
都能暢通交流。然而在國(guó)內(nèi),電話(huà)口譯還沒(méi)有被大眾廣泛所熟悉,本文將詳盡地
介紹這種口譯新形式,希望引起更多的關(guān)注和使用。
憑借種種的優(yōu)勢(shì),電話(huà)口譯的應(yīng)用也并非完全沒(méi)有受到阻力,例如有些客戶(hù)
對(duì)這種新的口譯形式還需要時(shí)間來(lái)適應(yīng),此外電話(huà)口譯的質(zhì)量也遭到了質(zhì)疑:在
脫離了現(xiàn)實(shí)環(huán)境的情況下,譯員是否能夠有效準(zhǔn)確地傳遞信息;是否能像現(xiàn)場(chǎng)口
譯一樣,使交流順暢自如。本文將通過(guò)電話(huà)口譯的模擬實(shí)驗(yàn),就其交際特殊性,
與現(xiàn)場(chǎng)口譯的質(zhì)量進(jìn)行比較與分析,進(jìn)而指出電話(huà)口譯今后需要改進(jìn)的方面。
引言部分引出本文的主題,介紹本文的目的和框架,本文共分為四章。
第一章介紹了電話(huà)口譯的由來(lái),即為社區(qū)口譯的一種新趨勢(shì)。以往的研究偏
重于會(huì)議口譯
本文關(guān)鍵詞:電話(huà)口譯質(zhì)量初評(píng),由筆耕文化傳播整理發(fā)布。
本文編號(hào):225873
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yuyanxuelw/225873.html