英語國家學(xué)生習(xí)得漢語能愿動(dòng)詞“能”、“會(huì)”、“可以”的偏誤分析
[Abstract]:The verb of wish is a special kind of words in Chinese, which is the focus and difficulty in teaching Chinese as a foreign language. With the development of teaching Chinese as a foreign language (TCFL), more and more attention has been paid to the localization of verbal bias analysis. The Chinese can wish verbs "can", "will", "can" are used very frequently, which is the difficulty for foreign students to learn Chinese. Foreign students often make mistakes when using the three verbs. Based on the corpus and the error data in the questionnaire, this paper analyzes the errors in the acquisition of the verbs "can", "can" and "can" by students in English countries. The author analyzes the semantic, syntactic and pragmatic characteristics of the verbs "can", "will" and "can". On this basis, by using the comparative analysis theory and error analysis theory, the author summarizes the types of errors. This paper makes a concrete analysis of the causes of errors, and puts forward relevant suggestions for teaching Chinese as a foreign language. The purpose of this thesis is to enrich the research and teaching of verbal errors in Chinese as a foreign language. This paper is divided into five chapters. The first chapter is the introduction part, which discusses the reasons and significance of the author's selected topic, summarizes the previous research results, introduces the research scope, methods and theoretical basis of this paper, and gives an account of the source of the errors in the paper. In the second chapter, based on the previous studies, the author makes a grammatical analysis of the verbs "can", "can" and "can" from three aspects: semantics, syntax and pragmatics. The second chapter paves the way for the error analysis in the third chapter. The third chapter is the key chapter of this paper. By analyzing the data collected from corpus and questionnaire, the author classifies the errors in the acquisition of "can", "can" and "can" by students in English countries. At the same time, the author makes a detailed analysis of the causes of errors from the aspects of negative transfer of mother tongue, negative transfer of knowledge of target language and compilation of textbooks. In the fourth chapter, the author puts forward some suggestions on the teaching of Chinese as a foreign language, including students, classroom teaching and textbook compilation. The fifth chapter is the review and summary of the whole paper.
【學(xué)位授予單位】:湖南師范大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2013
【分類號(hào)】:H195.3
【參考文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前9條
1 劉志成;;“能”與“可以”的異同點(diǎn)[J];陜西理工學(xué)院學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2009年04期
2 張麗;;留學(xué)生“會(huì)”與“能”的使用情況分析[J];暨南大學(xué)華文學(xué)院學(xué)報(bào);2008年03期
3 寧姍;;用語言對比方法進(jìn)行漢語教學(xué)點(diǎn)滴——能愿動(dòng)詞“能”和“可以”教學(xué)札記[J];世界漢語教學(xué);1990年03期
4 孟祥英;“能”與“會(huì)”使用上的幾個(gè)問題[J];天津師大學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);1989年04期
5 張建;;漢語標(biāo)記配套型并列結(jié)構(gòu)時(shí)間關(guān)聯(lián)特征的象似性[J];世界漢語教學(xué);2013年01期
6 呂兆格;;關(guān)于能愿動(dòng)詞否定用法的偏誤分析[J];云南師范大學(xué)學(xué)報(bào)(對外漢語教學(xué)與研究版);2010年06期
7 紀(jì)漪馨;英語情態(tài)助動(dòng)詞與漢語能愿動(dòng)詞的比較[J];語言教學(xué)與研究;1986年03期
8 賴鵬;;漢語能愿動(dòng)詞語際遷移偏誤生成原因初探[J];語言教學(xué)與研究;2006年05期
9 馬慶株;;語義功能語法與語法范疇研究——兼評《現(xiàn)代漢語時(shí)量范疇研究》[J];渤海大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版);2012年04期
相關(guān)碩士學(xué)位論文 前10條
1 陳盈新;中高級泰國學(xué)生漢語能愿動(dòng)詞習(xí)得研究[D];廣西民族大學(xué);2010年
2 王路;中級水平韓國學(xué)生漢語能愿動(dòng)詞習(xí)得順序考察[D];吉林大學(xué);2011年
3 顧娟;英語為母語的漢語學(xué)習(xí)者能愿動(dòng)詞偏誤分析[D];黑龍江大學(xué);2011年
4 魯曉雁;日本學(xué)生漢語能愿動(dòng)詞偏誤研究[D];黑龍江大學(xué);2001年
5 呂兆格;對外漢語教學(xué)中的能愿動(dòng)詞偏誤分析[D];天津師范大學(xué);2003年
6 ;;表可能的助動(dòng)詞與副詞的位置關(guān)系研究[D];吉林大學(xué);2006年
7 褚智歆;能愿動(dòng)詞肯否不對稱問題分析[D];廣西師范大學(xué);2008年
8 馮淑珍;中級水平泰國留學(xué)生漢語助動(dòng)詞習(xí)得偏誤分析[D];暨南大學(xué);2009年
9 王艷;泰國初級學(xué)生漢語能愿動(dòng)詞偏誤分析[D];廈門大學(xué);2009年
10 楊陽;漢語能愿動(dòng)詞的習(xí)得與偏誤分析[D];福建師范大學(xué);2009年
,本文編號(hào):2231203
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yuyanxuelw/2231203.html