現(xiàn)代漢語反身代詞“自己”及“他自己”的第二語言習(xí)得研究
[Abstract]:This paper focuses on the simple reflexive pronoun "oneself" and the compound reflexive pronoun "he himself" in modern Chinese, which is divided into three parts: introduction, subject and conclusion. The introduction part mainly introduces the purpose and significance of the research, research status, research methods and so on. The main part includes the second to fifth chapters. Chapter two analyzes the characteristics of simple reflexive pronoun "oneself" and compound reflexive pronoun "he himself". This paper classifies the non-anaphora and anaphora usages of the reflexive pronouns "oneself" and "himself", and analyzes in detail the long distance constraint characteristics of "oneself". In addition, it is found that the compound reflexive pronoun "he himself" under certain conditions can accept long distance constraints and has the subject tendency, and the difference between "oneself" and "he himself" in person and number makes their pointing situation different. The third chapter investigates the understanding of Chinese reflexive pronouns "oneself" and "himself" by the way of truth test. The students who speak Korean as their mother tongue and Spanish as their mother tongue understand the Chinese reflexive pronouns "oneself" and "himself". It is concluded that Chinese learners' mother tongue has some influence on Chinese learners' acquisition of Chinese reflexive pronouns, but not all of them. It is more advantageous for native Korean students to acquire Chinese reflexive pronouns with long distance constraint than Spanish-speaking students. Secondly, Chinese learners with different mother tongue understand and use "self" to the extent permitted by universal grammar, adult second language learners can reach universal grammar. Chapter four collects and arranges the situation of Korean native speakers and Spanish-speaking students using Chinese reflexive pronouns "oneself" and "himself" in HSK dynamic composition corpus. The results show that the two groups of Chinese learners use short distance constraints more than long distance constraints when using reflexive pronoun constraints. In addition, the part of speech of antecedents in the corpus and the grammatical position of "oneself" / "himself" in the corpus are analyzed. The results show that "oneself" is in the attributive position in the sentence. The fifth chapter investigates the use of "oneself" and "himself" in the text, and finds that "oneself" is mainly used as a reflexive pronoun and serves as anaphora. In addition, when "oneself" acts as anaphora, many of them are in attributive position, which is consistent with the statistical results of corpus surveys. Based on the results of questionnaire test, corpus survey and textbook survey, some suggestions are put forward for teaching Chinese as a foreign language, hoping to be helpful to the teaching of Chinese as a foreign language.
【學(xué)位授予單位】:安徽大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2013
【分類號】:H195
【參考文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 彭家法;;照應(yīng)的一般模式及其語用解釋[J];安徽大學(xué)學(xué)報;2006年02期
2 張杰;英漢語反身代詞長距離非句法照應(yīng)[J];安慶師范學(xué)院學(xué)報(社會科學(xué)版);2002年06期
3 王燦龍;試論雙主目語句中“自己”的指稱約束關(guān)系[J];池州師專學(xué)報;1995年04期
4 徐烈炯;;管轄與約束理論[J];國外語言學(xué);1984年02期
5 程工;生成語法對漢語“自己”一詞的研究[J];國外語言學(xué);1994年01期
6 程工;漢語“自己”一詞的性質(zhì)[J];當(dāng)代語言學(xué);1999年02期
7 胡建華,潘海華;NP顯著性的計算與漢語反身代詞“自己”的指稱[J];當(dāng)代語言學(xué);2002年01期
8 胡建華;漢語長距離反身代詞化的句法研究[J];當(dāng)代語言學(xué);1998年03期
9 晏小琴;黃文靜;;基于語料庫的中國英語學(xué)習(xí)者的反身代詞習(xí)得研究[J];瘋狂英語(教師版);2008年03期
10 李京廉;現(xiàn)代漢語中長距離反身代詞“自己”的阻斷效應(yīng)研究[J];外國語言文學(xué);2004年01期
相關(guān)碩士學(xué)位論文 前2條
1 仰鑫;約束理論與漢語中的反身代詞[D];安徽師范大學(xué);2003年
2 何蕾;現(xiàn)代漢語反身代詞“自己”的研究[D];上海師范大學(xué);2010年
,本文編號:2179778
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yuyanxuelw/2179778.html