“中國文化的對外傳譯”專題
[Abstract]:With the sustained and rapid economic development, China's international influence is increasing. There has been a constant craze for Chinese and Chinese culture in the world, hoping to understand that more and more foreigners are studying Chinese culture. The introduction of Chinese culture to the outside world, translation also ushered in the best moment in history. Foreign language and translation circles in China have also shown unprecedented enthusiasm for outward translation and dissemination of Chinese culture. "interpretation of Chinese culture" is becoming a new focus of attention in the field of foreign languages in China. People are eager to know what we can do in this area. What have you done? What else needs to be done? What are the results and problems? What experience and lessons do you have? In the translation and introduction of Chinese culture
【分類號】:H059
【相似文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 陳洪戀;趙麗玲;;對外漢語教學(xué)中的中國文化滲透與傳播[J];科教新報(bào)(教育科研);2011年22期
2 謝平;;柬埔寨的華文教學(xué)與中國文化[J];語文學(xué)刊;2011年12期
3 程龍;;電影資源在漢語國際教育中的應(yīng)用——以美國孔子學(xué)院為例[J];中國電影市場;2011年08期
4 趙靜;;論高校英漢雙語教材中的中國文化缺失現(xiàn)象[J];湖北經(jīng)濟(jì)學(xué)院學(xué)報(bào)(人文社會科學(xué)版);2011年07期
5 花志紅;;試探大學(xué)語文教學(xué)中傳統(tǒng)文化的浸潤[J];大家;2011年16期
6 ;視點(diǎn)[J];走向世界;2011年19期
7 王添淼;;文化定勢與文化傳播——國際漢語教師的認(rèn)知困境[J];中國文化研究;2011年03期
8 張紅琳;;“最中國漢字”的文化意義[J];聊城大學(xué)學(xué)報(bào)(社會科學(xué)版);2011年02期
9 郭力;;漢語文化教材出版現(xiàn)狀與開發(fā)策略[J];國際漢語;2011年01期
10 華衛(wèi)民;;漢語教學(xué)在海外與在中國內(nèi)地的區(qū)別[J];國際漢語;2011年01期
相關(guān)會議論文 前10條
1 姚振軍;;“典籍”“機(jī)譯”初探[A];中國英漢語比較研究會第七次全國學(xué)術(shù)研討會論文集[C];2006年
2 陸永昌;;翻譯,,要使中國文化走向世界[A];上海市社會科學(xué)界第五屆學(xué)術(shù)年會文集(2007年度)(哲學(xué)·歷史·人文學(xué)科卷)[C];2007年
3 于曉鵬;;春風(fēng)雅言[A];吟誦經(jīng)典、愛我中華——中華吟誦周論文集[C];2009年
4 陸永昌;;禮儀之邦為何被妖魔化——文化戰(zhàn)略與翻譯進(jìn)程思考[A];2008年度上海市社會科學(xué)界第六屆學(xué)術(shù)年會文集(哲學(xué)·歷史·文學(xué)學(xué)科卷)[C];2008年
5 彭澤潤;;不能把胡亂解釋文字的游戲當(dāng)做科學(xué)[A];中國語文現(xiàn)代化學(xué)會2003年年度會議論文集[C];2003年
6 ;戴逸先生論吟誦[A];吟誦經(jīng)典、愛我中華——中華吟誦周論文集[C];2009年
7 張友琴;;On Differences between“East”and“West”[A];第六屆中國跨文化交際研究會年會論文摘要匯編[C];2005年
8 何紅艷;;漢譯佛典與杜詩語匯[A];唐史論叢(第九輯)[C];2006年
9 曾田力;;大自然中的“吟”與“誦”[A];吟誦經(jīng)典、愛我中華——中華吟誦周論文集[C];2009年
10 王景丹;;談中西文化對話中的民族文化立場[A];中國英漢語比較研究會第七次全國學(xué)術(shù)研討會論文集[C];2006年
相關(guān)重要報(bào)紙文章 前10條
1 王宏印 南開大學(xué)外國語學(xué)院英語系;開放視野 系統(tǒng)開展典籍翻譯事業(yè)[N];中國社會科學(xué)報(bào);2011年
2 本報(bào)記者 夏可;中國須冷靜面對全球中文熱[N];文學(xué)報(bào);2006年
3 華東師范大學(xué)中文系教授 徐中玉;《論語》和中國文化[N];解放日報(bào);2011年
4 余冠仕;國際漢語教師標(biāo)準(zhǔn)發(fā)布[N];中國教育報(bào);2007年
5 倪蔚薇;錫城外教熱衷中國文化[N];無錫日報(bào);2008年
6 白潔 侯雪靜;提高翻譯水平,消除“文化赤字”[N];新華每日電訊;2007年
7 本報(bào)駐京記者 鄧的榮 孫佳華;當(dāng)孔子再度周游列國……[N];解放日報(bào);2006年
8 主講人 王蒙 中國作家協(xié)會副主席 全國政協(xié)常委;漢字與中國文化(一)[N];中國社會報(bào);2005年
9 本報(bào)記者 郭扶庚邋本報(bào)通訊員 潘聰平;漢語讓我們觸摸中國[N];光明日報(bào);2007年
10 白潔邋侯雪靜;翻譯成中國文化輸出瓶頸[N];文學(xué)報(bào);2007年
相關(guān)博士學(xué)位論文 前4條
1 吳平;文化模式與對外漢語詞語教學(xué)[D];中央民族大學(xué);2006年
2 王英鵬;跨文化傳播視域下的翻譯功能研究[D];上海外國語大學(xué);2012年
3 宋海云;論中國文化意象的翻譯[D];上海外國語大學(xué);2004年
4 方欣欣;語言接觸問題三段兩合論[D];華中師范大學(xué);2004年
相關(guān)碩士學(xué)位論文 前10條
1 成茜;中國文化內(nèi)的“個(gè)人主義與集體主義”差異[D];重慶大學(xué);2007年
2 胡菊花;從后殖民主義翻譯研究視角看中國文化的輸出[D];上海外國語大學(xué);2007年
3 曾珠璇;翻譯與中國文化[D];福建師范大學(xué);2002年
4 YOO MIYEON(柳美娟);面向韓國大學(xué)生的中國文化影像課設(shè)計(jì)[D];山東大學(xué);2012年
5 楊國強(qiáng);典籍翻譯與文化傳播[D];天津理工大學(xué);2007年
6 武卓;漢語成語體現(xiàn)的中國傳統(tǒng)哲學(xué)精神[D];天津大學(xué);2005年
7 安熙貞;韓國高中漢語課程中文化內(nèi)容教學(xué)策略研究[D];華東師范大學(xué);2006年
8 秦建華;語性理論與典籍翻譯[D];山東大學(xué);2008年
9 周旎;在對外漢語教學(xué)中傳播中國文化的教學(xué)方式探索[D];廣西大學(xué);2012年
10 葛慧穎;對外漢語專業(yè)學(xué)生中國文化英語表達(dá)能力研究[D];湖北工業(yè)大學(xué);2012年
本文編號:2168860
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yuyanxuelw/2168860.html