漢英大學(xué)簡介的語篇體裁對比研究
[Abstract]:After more than half a century's development, China's teaching of Chinese as a foreign language has ushered in the transformation to the international promotion of Chinese. In the whole process of development, colleges and universities in China have played an important role in the process of teaching Chinese as a foreign language to overseas students to cooperate with foreign educational institutions to set up Confucius Institutes and Confucius classrooms. It can be said that the international promotion of Chinese is an important part of the internationalization of higher education. In the fierce competition of foreign students' education market and the whole international education market, the propaganda of colleges and universities is very important. A brief introduction to school is a kind of text which plays an important role in publicity. The official website of Chinese universities provides different language profiles for different readers, of which Chinese and English are the most common, but the vast majority of English profiles are directly translated from Chinese text to source text word for word. The macro structure and lexical and grammatical features of Chinese school profiles have been preserved. The similarity between the introduction of Chinese University and the same type of discourse in English determines whether these English profiles of Chinese universities can achieve a good purpose of publicity and help to promote Chinese internationally. For this reason, we have made a genre analysis of Chinese school profiles in Chinese universities in China and those in English-speaking countries. We have summed up their respective genre structure models by using the step / step analysis of ESP school, and compared them with each other. The similarities and differences between them in the macro structure and lexical and grammatical features of the two texts are obtained. The results show that both of them belong to the same genre, so they have great similarities in the macroscopic structure of the discourse. However, due to the differences of language and culture, the differences between them are also obvious, and the differences are also obvious in the structure of language step. The introduction to Chinese universities includes "introduction of History" and "presentation of the School's Foreign Exchange achievements", which are not found in English speaking countries. The similar steps in the two texts are also different in the means of realization. The two steps of "describing the present situation of the school" and "introducing the achievements of the school" in the brief introduction of Chinese University are mainly realized by enumerating the scope and level of the subject, the level of scientific research facilities and team, and the rank and honor of the teacher. In English-speaking school profiles, the corresponding steps are made by enumerating the various educational programs and services provided by the schools. The two texts also show great differences in lexical grammar. The brief sentences in Chinese University are long and complex, and they contain more professional terms and political terms in the field of education in China. In English-speaking countries, university profiles are short, simple sentences and do not include technical terms and political terms. This paper also discusses the importance of the translation of school brief texts to the international promotion of Chinese, and puts forward the translation and writing strategies of the school profiles on the websites of colleges and universities in China, combining with the results of genre analysis and comparison. Finally, the possibility of applying the results of this study to teaching Chinese as a foreign language is also mentioned.
【學(xué)位授予單位】:廣東外語外貿(mào)大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2013
【分類號】:H195
【參考文獻】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 陳雋;黃玉虹;;高校英文網(wǎng)頁的翻譯失誤探析——以福建重點本科院校為例[J];福建農(nóng)林大學(xué)學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版);2012年06期
2 胡蓉;;高校留學(xué)生招生宣傳冊的純理功能分析[J];湖北成人教育學(xué)院學(xué)報;2011年02期
3 金立鑫;;試論漢語國際推廣的國家策略和學(xué)科策略[J];華東師范大學(xué)學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版);2006年04期
4 謝孟岑;;高校對外宣傳工作策略分析[J];哈爾濱職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報;2010年05期
5 楊鳳;;中英高校網(wǎng)頁學(xué)校簡介平行文本分析[J];海外英語;2012年03期
6 左欣欣;賴小春;;目的論視角下的湖北高校英文網(wǎng)頁的翻譯誤差問題[J];吉林廣播電視大學(xué)學(xué)報;2012年07期
7 康宏;;我國高等教育分類的系統(tǒng)思考[J];江蘇高教;2007年03期
8 遲璐璐;;中英文大學(xué)簡介語篇主位結(jié)構(gòu)對比分析[J];群文天地;2011年22期
9 楊婷;;中外大學(xué)英文簡介的引導(dǎo)式元話語對比分析[J];四川教育學(xué)院學(xué)報;2011年05期
10 王宏俐;郭繼榮;;體裁分析與商務(wù)促銷類語篇[J];外語教學(xué);2006年04期
本文編號:2135393
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yuyanxuelw/2135393.html