韓國留學(xué)生漢語比喻句偏誤分析
發(fā)布時間:2018-07-20 15:38
【摘要】:漢語作為國際交際語言中的重要語種,隨著我國國際地位和國際影響力的提升,正逐步深入到眾多國家的語言教學(xué)之中。漢語中蘊含著博大精深的文化,因此吸引著越來越多的國外人士學(xué)習(xí)并研究漢語,也有越來越多的中國人投入到漢語的教學(xué)與培訓(xùn)工作之中。漢語作為第二語言的教學(xué),不僅是為了讓外國朋友了解、學(xué)習(xí)漢語,運用到日常的生活之中,更重要的是在教學(xué)的過程中能夠讓他們把握住漢語的精髓,真正體會到漢語中的魅力,而不只是停留在簡單語言運用的基礎(chǔ)層面。修辭作為漢語中常見的表現(xiàn)形式,能夠大幅度地提升漢語的表達(dá)效果,有效地傳遞說話人的話語信息,從而實現(xiàn)雙方交際的結(jié)果。比喻修辭是修辭中使用最為普遍的一種辭格,在表達(dá)情感以及說明事理方面都有很廣泛的應(yīng)用。因此比喻修辭也成為了教授留學(xué)生學(xué)習(xí)漢語的一個重要的方面,然而留學(xué)生在學(xué)習(xí)和使用比喻修辭的過程中會因為種種原因出現(xiàn)一些偏誤問題,而且留學(xué)生出現(xiàn)的這種偏誤問題帶有一定的國別化性質(zhì)。所以本文通過對韓國留學(xué)生在漢語比喻修辭的學(xué)習(xí)和使用過程中出現(xiàn)的偏誤進(jìn)行研究,希望能夠為對外漢語的修辭教學(xué)做出一份貢獻(xiàn)。 本文主要分為五個章節(jié)。 第一章“緒論”。本章節(jié)主要闡述研究的緣由、意義,介紹關(guān)于對外漢語修辭研究以及漢語比喻本體研究的背景和現(xiàn)狀。此外本章節(jié)還簡要的闡述了本文研究的內(nèi)容、思路與方法,以及偏誤分析的理論,起到統(tǒng)領(lǐng)全文的作用。 第二章“韓國留學(xué)生漢語比喻句使用情況分析”,根據(jù)韓國留學(xué)生漢語比喻句的具體使用情況,歸納偏誤類型,并列舉出相關(guān)語料,最后統(tǒng)計出各種偏誤類型的出現(xiàn)頻率。 第三章“韓國留學(xué)生漢語比喻句偏誤形成原因”。針對以上總結(jié)的偏誤類型,本章節(jié)從學(xué)習(xí)者自身因素和外部影響因素這兩大方面對各類偏誤類型產(chǎn)生的原因進(jìn)行具體的分析。 第四章“韓國留學(xué)生漢語比喻句偏誤分析的教學(xué)應(yīng)用”。針對以上韓國留學(xué)生在漢語比喻句使用過程中出現(xiàn)的偏誤問題以及原因分析,本章節(jié)提出了具體的建議,一方面是對教師在教學(xué)策略方面的建議,另一方面是對學(xué)生學(xué)習(xí)策略方面的一些建議,,并且結(jié)合教學(xué)實踐案例進(jìn)行展示和說明。 第五章“結(jié)語”。本文通過對韓國留學(xué)生漢語比喻句使用過程中偏誤問題進(jìn)行分類歸納、原因分析,從而對教學(xué)實踐具有了一定的指導(dǎo)意義。結(jié)尾指出本文的不足之處和需要進(jìn)一步改進(jìn)的拓展空間。
[Abstract]:As an important language in the international communication language , Chinese as an important language in the international communication language is gradually reaching into the language teaching of many countries . As a common expression in Chinese , there are more and more Chinese people in the teaching and training of Chinese .
This paper is divided into five chapters .
Chapter 1 is Introduction . This chapter mainly elaborates the origin and significance of the study , introduces the background and present situation of the study of Chinese rhetoric and the research of Chinese metaphor ontology .
In chapter 2 , " Analysis on the Use of Chinese Words in Korean Overseas Students " , according to the specific usage of Chinese language examples in Korean overseas students , summarizes the types of bias , lists the relevant corpus , and finally counts the frequency of occurrence of various types of errors .
In chapter 3 , the reasons for the bias of Chinese language in Korean students are analyzed . For the types of bias summarized above , this chapter makes a concrete analysis of the causes of various types of errors in the two aspects of learner ' s own factors and external factors .
In chapter 4 , " The application of Chinese language teaching in Korean overseas students " . This chapter puts forward some concrete suggestions , on the one hand , some suggestions on the teachers ' teaching strategies , on the other hand , some suggestions on the students ' learning strategies , as well as the presentation and explanation of the teaching practice cases .
In the fifth chapter , the author classifies and sums up the errors in the use of Chinese language sentences in Korean overseas students , and analyzes the reasons , so as to guide the teaching practice . At the end , we point out the shortcomings of this paper and the need to further improve the expansion space .
【學(xué)位授予單位】:魯東大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2015
【分類號】:H195
本文編號:2133999
[Abstract]:As an important language in the international communication language , Chinese as an important language in the international communication language is gradually reaching into the language teaching of many countries . As a common expression in Chinese , there are more and more Chinese people in the teaching and training of Chinese .
This paper is divided into five chapters .
Chapter 1 is Introduction . This chapter mainly elaborates the origin and significance of the study , introduces the background and present situation of the study of Chinese rhetoric and the research of Chinese metaphor ontology .
In chapter 2 , " Analysis on the Use of Chinese Words in Korean Overseas Students " , according to the specific usage of Chinese language examples in Korean overseas students , summarizes the types of bias , lists the relevant corpus , and finally counts the frequency of occurrence of various types of errors .
In chapter 3 , the reasons for the bias of Chinese language in Korean students are analyzed . For the types of bias summarized above , this chapter makes a concrete analysis of the causes of various types of errors in the two aspects of learner ' s own factors and external factors .
In chapter 4 , " The application of Chinese language teaching in Korean overseas students " . This chapter puts forward some concrete suggestions , on the one hand , some suggestions on the teachers ' teaching strategies , on the other hand , some suggestions on the students ' learning strategies , as well as the presentation and explanation of the teaching practice cases .
In the fifth chapter , the author classifies and sums up the errors in the use of Chinese language sentences in Korean overseas students , and analyzes the reasons , so as to guide the teaching practice . At the end , we point out the shortcomings of this paper and the need to further improve the expansion space .
【學(xué)位授予單位】:魯東大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2015
【分類號】:H195
【參考文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 呂菲;;韓國留學(xué)生漢源詞偏誤分析[J];長江學(xué)術(shù);2010年01期
2 岑玉珍;宋尚鎬;;韓國留學(xué)生對漢語學(xué)習(xí)詞典的需求調(diào)查[J];辭書研究;2011年01期
3 田懋勤;喻體選擇的文化透視[J];川東學(xué)刊;1994年04期
4 胡國安;語言的標(biāo)記性及其對語言遷移的影響[J];福建外語;2002年04期
5 周健,彭彩紅;中高級漢語教學(xué)應(yīng)突出修辭能力培養(yǎng)[J];漢語學(xué)習(xí);2005年03期
6 郭放;二語習(xí)得的交際策略[J];河南職業(yè)技術(shù)師范學(xué)院學(xué)報;2004年04期
7 朱煥芝;;對外漢語教學(xué)的偏誤分析及應(yīng)對策略[J];科協(xié)論壇(下半月);2010年10期
8 丁毅偉,王軍;比喻的文化依附矛盾[J];松遼學(xué)刊(社會科學(xué)版);1998年02期
9 官貴羊;;淺談對外漢語教學(xué)中的規(guī)范修辭教學(xué)[J];文學(xué)界(理論版);2011年11期
10 常曉玲;;論比喻從本體到喻體的聯(lián)想距離[J];中國校外教育;2009年S1期
本文編號:2133999
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yuyanxuelw/2133999.html
最近更新
教材專著