尊文重譯——“非主流”英語文學(xué)暨中國文化走出去的翻譯視角專題研討會召開
本文選題:中國文化 + 英語文學(xué) ; 參考:《中國比較文學(xué)》2014年01期
【摘要】:正2013年10月10日,諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)組委會將年度文學(xué)獎(jiǎng)授予加拿大女作家Alice Munro,消息傳出后不到12小時(shí)(2013年10月11日),由朱振武教授發(fā)起的"‘非主流’英語文學(xué)暨中國文化走出去的翻譯視角"專題研討會在上海大學(xué)召開。巧妙的時(shí)間點(diǎn)決定了此次會議的非凡意義;而10月,注定屬于文學(xué)?v有參差不齊,仍然一視同仁,此乃尊重之道。本次研討會恰恰采取了"尊重之道",于多個(gè)方面體現(xiàn)之。
[Abstract]:On 10 October 2013, The organizing committee of the Nobel Prize for Literature awarded the Canadian female writer Alice Munro.less than 12 hours after the news came out (October 11, 2013), Professor Zhu Zhenwu sponsored the "Non-mainstream" English Literature and Chinese Culture to go out. The Symposium on Translation Perspective was held at Shanghai University. Ingenious timing determined the significance of the conference; October was destined for literature. Even if there are uneven, still equal, this is the way of respect. This seminar has just adopted the "way of respect", which is reflected in many aspects.
【作者單位】: 上海大學(xué)文學(xué)院;
【分類號】:G125;H059
【相似文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 于娟;;海外中文教育中因材施教與漢文化知識運(yùn)用問題淺談[J];遼寧省社會主義學(xué)院學(xué)報(bào);2006年04期
2 勞凌玲;;從日常詞匯看中阿文化特色[J];北京第二外國語學(xué)院學(xué)報(bào);2009年08期
3 高黎;;對比大學(xué)英語與對外漢語 看大學(xué)英語發(fā)展方向[J];教育文化論壇;2011年05期
4 王達(dá)三;;拯救漢語漢字迫在眉睫[J];華人世界;2007年08期
5 周向東;;進(jìn)口商標(biāo)翻譯的文化透視[J];遼寧教育行政學(xué)院學(xué)報(bào);2007年09期
6 譚素琴;;近代翻譯對中國文化現(xiàn)代性生成的影響研究[J];西南科技大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會科學(xué)版);2008年03期
7 趙永梅;;淺談翻譯工作對中西方文化的影響[J];新西部(下半月);2008年08期
8 韋虹;;英美文學(xué)辭典概述[J];辭書研究;2009年03期
9 陳惠芳;;國際學(xué)校中文教學(xué)中針對中國文化認(rèn)同感的教育實(shí)踐探討[J];中外企業(yè)家;2009年08期
10 黃美英;王玲娟;;漢越跨文化交際稱呼語語用研究——以“同志”為核心[J];重慶文理學(xué)院學(xué)報(bào)(社會科學(xué)版);2010年03期
相關(guān)會議論文 前10條
1 陸永昌;;翻譯,要使中國文化走向世界[A];上海市社會科學(xué)界第五屆學(xué)術(shù)年會文集(2007年度)(哲學(xué)·歷史·人文學(xué)科卷)[C];2007年
2 于曉鵬;;春風(fēng)雅言[A];吟誦經(jīng)典、愛我中華——中華吟誦周論文集[C];2009年
3 陸永昌;;禮儀之邦為何被妖魔化——文化戰(zhàn)略與翻譯進(jìn)程思考[A];2008年度上海市社會科學(xué)界第六屆學(xué)術(shù)年會文集(哲學(xué)·歷史·文學(xué)學(xué)科卷)[C];2008年
4 彭澤潤;;不能把胡亂解釋文字的游戲當(dāng)做科學(xué)[A];中國語文現(xiàn)代化學(xué)會2003年年度會議論文集[C];2003年
5 ;戴逸先生論吟誦[A];吟誦經(jīng)典、愛我中華——中華吟誦周論文集[C];2009年
6 何紅艷;;漢譯佛典與杜詩語匯[A];唐史論叢(第九輯)[C];2006年
7 張友琴;;On Differences between“East”and“West”[A];第六屆中國跨文化交際研究會年會論文摘要匯編[C];2005年
8 曾田力;;大自然中的“吟”與“誦”[A];吟誦經(jīng)典、愛我中華——中華吟誦周論文集[C];2009年
9 傅惠生;;《翻譯學(xué)導(dǎo)論》框架思考與設(shè)計(jì)[A];中國英漢語比較研究會第七次全國學(xué)術(shù)研討會論文集[C];2006年
10 王景丹;;談中西文化對話中的民族文化立場[A];中國英漢語比較研究會第七次全國學(xué)術(shù)研討會論文集[C];2006年
相關(guān)重要報(bào)紙文章 前10條
1 余冠仕;國際漢語教師標(biāo)準(zhǔn)發(fā)布[N];中國教育報(bào);2007年
2 倪蔚薇;錫城外教熱衷中國文化[N];無錫日報(bào);2008年
3 白潔 侯雪靜;提高翻譯水平,消除“文化赤字”[N];新華每日電訊;2007年
4 本報(bào)駐京記者 鄧的榮 孫佳華;當(dāng)孔子再度周游列國……[N];解放日報(bào);2006年
5 主講人 王蒙 中國作家協(xié)會副主席 全國政協(xié)常委;漢字與中國文化(一)[N];中國社會報(bào);2005年
6 本報(bào)記者 郭扶庚邋本報(bào)通訊員 潘聰平;漢語讓我們觸摸中國[N];光明日報(bào);2007年
7 白潔邋侯雪靜;翻譯成中國文化輸出瓶頸[N];文學(xué)報(bào);2007年
8 記者 楊娟 付堯 實(shí)習(xí)生 顧瑋懿;“洋蘇州”引發(fā)漢語熱[N];蘇州日報(bào);2006年
9 本報(bào)記者 夏可;中國須冷靜面對全球中文熱[N];文學(xué)報(bào);2006年
10 華東師范大學(xué)中文系教授 徐中玉;《論語》和中國文化[N];解放日報(bào);2011年
相關(guān)博士學(xué)位論文 前4條
1 吳平;文化模式與對外漢語詞語教學(xué)[D];中央民族大學(xué);2006年
2 宋海云;論中國文化意象的翻譯[D];上海外國語大學(xué);2004年
3 王英鵬;跨文化傳播視域下的翻譯功能研究[D];上海外國語大學(xué);2012年
4 方欣欣;語言接觸問題三段兩合論[D];華中師范大學(xué);2004年
相關(guān)碩士學(xué)位論文 前10條
1 成茜;中國文化內(nèi)的“個(gè)人主義與集體主義”差異[D];重慶大學(xué);2007年
2 胡菊花;從后殖民主義翻譯研究視角看中國文化的輸出[D];上海外國語大學(xué);2007年
3 曾珠璇;翻譯與中國文化[D];福建師范大學(xué);2002年
4 陳欣逸(DONRUETHAI KHEMSAKSITH);泰國藝術(shù)大學(xué)中國文化教學(xué)現(xiàn)狀分析[D];中央民族大學(xué);2013年
5 YOO MIYEON(柳美娟);面向韓國大學(xué)生的中國文化影像課設(shè)計(jì)[D];山東大學(xué);2012年
6 武卓;漢語成語體現(xiàn)的中國傳統(tǒng)哲學(xué)精神[D];天津大學(xué);2005年
7 王慧;諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)獲獎(jiǎng)演說的人際探討—評價(jià)分析[D];江西師范大學(xué);2010年
8 安熙貞;韓國高中漢語課程中文化內(nèi)容教學(xué)策略研究[D];華東師范大學(xué);2006年
9 Marie(子涵);法國大學(xué)生對中國文化的態(tài)度調(diào)查[D];山東大學(xué);2013年
10 潘旭敏;以寫作的名義[D];華東師范大學(xué);2008年
,本文編號:2106054
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yuyanxuelw/2106054.html