順應(yīng)論視角下中文藥品說明書警示語規(guī)范研究
本文選題:藥品說明書 + 警示語; 參考:《廣東外語外貿(mào)大學(xué)》2015年碩士論文
【摘要】:盡管國(guó)家食品藥品監(jiān)督管理局(CFDA)于2006年頒布了《藥品說明書和標(biāo)簽管理規(guī)定》,要求上市藥品說明書和標(biāo)簽遵此規(guī)定。但是,市面上現(xiàn)存的藥品說明書任然存在諸多問題,對(duì)患者的生命健康造成巨大的損害?R西平案、溫江桂枝茯苓丸案等案例中顯現(xiàn)出藥品說明書在侵權(quán)責(zé)任方面也有很多的爭(zhēng)論,由此引發(fā)的警示缺陷也被越來越多的藥品商家所重視。因此,藥品說明書亟需規(guī)范。本文研究目標(biāo)如下:通過實(shí)驗(yàn)的方法去分析存藥品說明書警示語的不規(guī)范之處;結(jié)合順應(yīng)論和人際功能分析理論,試圖探討藥品說明書警示語不規(guī)范背后的動(dòng)因;根據(jù)分析結(jié)果,提出一套藥品說明書警示語寫作的規(guī)范。本文采用定量分析和實(shí)驗(yàn)的方法,對(duì)119份中文藥品說明書警示語做了分析,并結(jié)合藥品警示語理解力實(shí)驗(yàn),探究其不規(guī)范之處。研究顯示,市面上現(xiàn)存的藥品說明書存在諸多問題,主要體現(xiàn)在警示語言陳述不完整、語言模糊、信息不突出、表達(dá)過于專業(yè)、存在虛假信息等五個(gè)方面。在此基礎(chǔ)上,本文提出警示語寫作應(yīng)遵循的指導(dǎo)原則,以期給藥品廠家規(guī)范藥品說明書帶來一定的啟示。
[Abstract]:Although the State Food and Drug Administration (CFDAA) issued the regulations for the Administration of Drug instructions and labels in 2006, it requires that the guidelines and labels of listed drugs be complied with. However, there are still many problems in the existing drug instructions, which cause great damage to patients' lives and health. Carmaxiping case, Wen Jiang Guizhi Fuling pill case and other cases show that drug instructions in tort liability also has a lot of controversy, resulting in warning defects have also been paid more and more attention to drug merchants. Therefore, the drug specification needs to be standardized. The research objectives of this paper are as follows: to analyze the irregularities of the warning language of drug instruction by experimental method, to explore the motivation behind the nonstandard warning language of drug instruction by combining the theory of adaptation and interpersonal function analysis; According to the results of the analysis, a set of guidelines for the writing of drug instructions warning language is proposed. By means of quantitative analysis and experiment, 119 warning words in Chinese drug instruction are analyzed, and the nonstandard of these warnings is explored in combination with the comprehension experiment of drug warning language. The research shows that there are many problems in the existing drug instructions in the market, which are mainly reflected in five aspects: incomplete statement of warning language, vague language, inconspicuous information, over-professional expression and false information. On this basis, this paper puts forward the guiding principles to be followed in the writing of warning language, in order to bring some enlightenment to drug manufacturers in standardizing drug instructions.
【學(xué)位授予單位】:廣東外語外貿(mào)大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2015
【分類號(hào)】:H136
【相似文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 龍萬火;兩份藥品說明書的比較[J];漢語學(xué)習(xí);1988年05期
2 寧之壽,劉翠微;也談藥品說明書的翻譯[J];上海科技翻譯;1997年02期
3 王春平;;中英藥品說明書的語步比較分析[J];現(xiàn)代語文(語言研究版);2014年03期
4 趙蓉;;讀懂藥品說明書[J];視野;2011年07期
5 小文;;讀懂藥品說明書[J];黃河.黃土.黃種人;2013年10期
6 盛建萍;;淺談中等醫(yī)藥學(xué)校英文藥品說明書的教學(xué)[J];職業(yè)教育研究;2006年05期
7 王玲;;漢語藥品說明書英譯中的問題及翻譯方法的探討[J];海外英語;2013年17期
8 譚玉龍;;人文,離我們遠(yuǎn)嗎?[J];中國(guó)研究生;2010年02期
9 張夢(mèng)井;藥品說明書的英譯問題[J];中國(guó)科技翻譯;1995年02期
10 王曉暉;;中藥藥品說明書英譯策略研究[J];考試周刊;2013年58期
相關(guān)會(huì)議論文 前10條
1 劉愛華;;關(guān)于強(qiáng)化藥品說明書管理的幾點(diǎn)建議[A];2009年中國(guó)藥學(xué)大會(huì)暨第九屆中國(guó)藥師周論文集[C];2009年
2 吳洪革;;加強(qiáng)藥品說明書的管理刻不容緩[A];山東省醫(yī)學(xué)倫理學(xué)學(xué)會(huì)第一次學(xué)術(shù)年會(huì)論文集[C];2000年
3 李碧虹;張志豪;;260份藥品說明書的調(diào)查與分析[A];共鑄醫(yī)藥學(xué)術(shù)新文明——2012年廣東省藥師周大會(huì)論文集[C];2012年
4 袁冰;;藥品說明書存在的問題及建議[A];第四屆臨床藥學(xué)實(shí)踐案例分析與合理用藥學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集[C];2011年
5 宋文霞;陳翠蓮;張慶尚;;淺析當(dāng)前藥品說明書存在的問題及建議[A];第四屆臨床藥學(xué)實(shí)踐案例分析與合理用藥學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集[C];2011年
6 陳兵;;藥品說明書適用著作權(quán)法保護(hù)問題探析[A];2013年中國(guó)藥學(xué)大會(huì)暨第十三屆中國(guó)藥師周論文集[C];2013年
7 張慧芬;;兒童醫(yī)院687份西藥說明書調(diào)查與分析[A];2009年中國(guó)藥學(xué)大會(huì)暨第九屆中國(guó)藥師周論文集[C];2009年
8 張慧芬;;兒童醫(yī)院687份西藥說明書調(diào)查與分析[A];2010年中國(guó)藥學(xué)大會(huì)暨第十屆中國(guó)藥師周論文集[C];2010年
9 劉愛華;;關(guān)于強(qiáng)化藥品說明書管理的幾點(diǎn)建議[A];2010年中國(guó)藥學(xué)大會(huì)暨第十屆中國(guó)藥師周論文集[C];2010年
10 鄒慧龍;林偉萍;吳明東;;367份藥品說明書中有關(guān)兒童用藥情況調(diào)查[A];2005年合理用藥與醫(yī)院藥學(xué)學(xué)術(shù)會(huì)議論文匯編[C];2005年
相關(guān)重要報(bào)紙文章 前10條
1 江蘇省淮安藥監(jiān)局楚州分局 胡云年;辨證看待藥品說明書[N];中國(guó)醫(yī)藥報(bào);2003年
2 任曉鵬;讓藥品說明書“說”得更明白[N];中國(guó)醫(yī)藥報(bào);2005年
3 存琴;藥品說明書要說明白[N];中藥事業(yè)報(bào);2000年
4 胡品福;藥品說明書應(yīng)說“明”[N];醫(yī)藥經(jīng)濟(jì)報(bào);2003年
5 嚴(yán)朝霞;藥品說明書要通俗易懂[N];巢湖日?qǐng)?bào);2006年
6 黃薇;藥品說明書問題多[N];健康報(bào);2006年
7 盧海儒;兩種藥品說明書并存[N];健康報(bào);2006年
8 李大魁;關(guān)注超出說明書規(guī)定的用藥[N];健康報(bào);2006年
9 李水根;專業(yè)書籍和藥品說明書打架[N];健康報(bào);2007年
10 李水根邋通訊員 楊雙齊;醫(yī)生對(duì)藥品說明書的兩個(gè)建議[N];健康報(bào);2007年
相關(guān)碩士學(xué)位論文 前10條
1 譚睿;藥品說明書規(guī)范研究[D];成都中醫(yī)藥大學(xué);2012年
2 王春平;英漢藥品說明書的語類對(duì)比分析[D];寧波大學(xué);2011年
3 李威;超藥品說明書用藥的法律規(guī)制[D];上海交通大學(xué);2011年
4 江俊;藥品說明書的法律責(zé)任研究[D];成都中醫(yī)藥大學(xué);2014年
5 王亞南;目的論指導(dǎo)下的英文藥品說明書的翻譯[D];吉林財(cái)經(jīng)大學(xué);2014年
6 楊哲;從功能對(duì)等角度論藥品說明書的翻譯[D];東北師范大學(xué);2009年
7 劉偉奇;順應(yīng)論視角下中文藥品說明書警示語規(guī)范研究[D];廣東外語外貿(mào)大學(xué);2015年
8 曹情;中文藥品說明書的翻譯[D];南華大學(xué);2011年
9 韋真真;[D];西安外國(guó)語大學(xué);2014年
10 盧利麗;英文藥品說明書的人際功能研究[D];中南大學(xué);2013年
,本文編號(hào):1999586
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yuyanxuelw/1999586.html