《漢語外來詞詞典》佛源詞語研究
本文選題:《漢語外來詞詞典》 + 佛源詞語; 參考:《揚(yáng)州大學(xué)》2015年碩士論文
【摘要】:佛源詞語在整個外來詞發(fā)展史上有著重要的地位,但在詞匯研究中尚未受到足夠的重視。本文選取《漢語外來詞詞典》收錄的佛源詞語作為研究對象,對其進(jìn)行窮盡考察和定量分析,呈現(xiàn)出《漢語外來詞詞典》收錄的佛源詞語的整體面貌和相關(guān)特點(diǎn)。全文共分為五個部分:緒論主要介紹本文的選題意義和研究對象以及研究現(xiàn)狀等,在研究現(xiàn)狀方面主要介紹了對佛源詞語的研究和對《漢語外來詞詞典》的相關(guān)研究,之后介紹了本文的研究方法和創(chuàng)新點(diǎn),并對語料來源做了簡要說明。第一章主要說明本文所確定的佛教專用語和非佛教專用語的范圍,然后分別從形式(包括音節(jié)特征和詞形特征)和語義兩個方面對佛教專用語進(jìn)行了較為細(xì)致的考察,并總結(jié)了《漢語外來詞詞典》收錄的佛源詞語中佛教專用語的相關(guān)特征。第二章從形式和語義兩個方面對非佛教專用語進(jìn)行考察,總結(jié)了《漢語外來詞詞典》收錄的佛源詞語中非佛教專用語的音節(jié)特征、詞形特征和語義方面的特征,同時與第一章所研究的佛教專用語的相關(guān)特征進(jìn)行了對比。第三章主要闡述了《漢語外來詞詞典》收錄的佛源詞語的漢化方式,分為語音漢化、詞形漢化、語義漢化和構(gòu)詞漢化四種,針對這四種漢化方式在佛教專用語和非佛教專用語中出現(xiàn)的不同情況做了統(tǒng)計與比較,最后對《漢語外來詞詞典》收錄的佛源詞語對漢語的影響做了簡要的陳述。結(jié)語部分,對《漢語外來詞詞典》佛教專用語和非佛教專用語兩類佛源詞語的相關(guān)特征進(jìn)行了歸納,總結(jié)出《漢語外來詞詞典》收錄的兩類佛源詞語的具體特征以及兩者在漢化方面的區(qū)別。
[Abstract]:Foyuan words play an important role in the history of loanword development, but they have not been paid enough attention in lexical research. In this paper, the Buddha source words included in the Chinese Dictionary of loanwords are selected as the research object, and the overall features and relevant characteristics of the Buddha source words included in the Chinese loan Dictionary are presented. The full text is divided into five parts: the introduction mainly introduces the significance of the topic, the research object and the status quo of the research. In the aspect of the research status, it mainly introduces the research on the Fuyuan words and the relevant research on the Chinese loan Dictionary. Then it introduces the research method and innovation of this paper, and gives a brief explanation of the source of the corpus. The first chapter mainly explains the scope of the Buddhist special language and the non-Buddhist special language, and then makes a detailed study of the Buddhist special language from the aspects of form (including syllable and lexical form) and semantics. And summarizes the relevant features of Buddhist special words in the Buddhist source words included in the Chinese Dictionary of loanwords. The second chapter investigates the non-Buddhist special words from the aspect of form and semantics, and summarizes the syllable, lexical and semantic features of the non-Buddhist special words of Buddha source words included in the Chinese Dictionary of loanwords. At the same time, it contrasts with the relevant features of Buddhist idioms studied in the first chapter. The third chapter mainly expounds the Chinese ways of the Buddhist words included in the Chinese Dictionary of loanwords, which are divided into four types: phonetic Sinicization, word form Chinese, semantic Sinicization and word formation Sinicization. This paper makes statistics and comparison on the different situations of the four Sinicization methods in the Buddhist special language and the non-Buddhist special language, and finally makes a brief statement of the influence of the Buddha source words included in the Dictionary of Chinese loanwords on the Chinese language. In the conclusion part, the author summarizes the relevant characteristics of Buddhist special language and non-Buddhist special language. This paper summarizes the specific characteristics of the two kinds of Buddhist words in the Dictionary of Chinese loanwords and their differences in Sinicization.
【學(xué)位授予單位】:揚(yáng)州大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2015
【分類號】:H136.5
【相似文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 李計偉;漢語外來詞同義譯名現(xiàn)象研究[J];語言文字應(yīng)用;2005年04期
2 林一心;;漢語外來詞現(xiàn)象舉隅[J];廈門廣播電視大學(xué)學(xué)報;2007年02期
3 高娜;圖雅;;現(xiàn)代漢語外來詞的特點(diǎn)[J];桂林航天工業(yè)高等專科學(xué)校學(xué)報;2008年01期
4 曹莉亞;;百年漢語外來詞研究熱點(diǎn)述要[J];深圳大學(xué)學(xué)報(人文社會科學(xué)版);2009年03期
5 王天潤;;十年來漢語外來詞研究管窺[J];河南社會科學(xué);2009年05期
6 王大利;;漢語外來詞淺析[J];網(wǎng)絡(luò)財富;2010年08期
7 周蕾;;小議俄語中的漢語外來詞[J];俄語學(xué)習(xí);2010年05期
8 呂昭君;;韓國的漢語外來詞表記[J];黑龍江教育學(xué)院學(xué)報;2011年01期
9 姜雅明;;源于俄語的漢語外來詞研究[J];天津外國語大學(xué)學(xué)報;2011年02期
10 范秀秀;;漢語外來詞的分類[J];群文天地;2011年14期
相關(guān)會議論文 前7條
1 曹沂華;;淺論漢語外來詞的類型、發(fā)展及規(guī)范[A];江西省語言學(xué)會第五屆會員大會暨2002年學(xué)術(shù)年會論文集[C];2002年
2 吳順儷;;漢語外來詞的認(rèn)知分類[A];第四屆全國認(rèn)知語言學(xué)研討會論文摘要匯編[C];2006年
3 李樂毅;;現(xiàn)代漢語外來詞的統(tǒng)一問題[A];語言文字應(yīng)用研究論文集(Ⅰ)[C];1995年
4 陳燕;;漢語外來詞詞典編纂問題初探——漢語英源外來詞個案研究[A];福建省辭書學(xué)會2003年會論文集[C];2003年
5 陳燕;;漢語外來詞詞典編纂問題初探——漢語英源外來詞個案研究[A];福建省外國語文學(xué)會2004年會論文集[C];2004年
6 何石磊;;近代以來漢語外來詞對漢語詞匯系統(tǒng)的影響[A];濮陽市首屆學(xué)術(shù)年會論文選編[C];2006年
7 朱一凡;;認(rèn)知語言學(xué)視域下的現(xiàn)代漢語外來詞語法化研究——以“客”為個案探討外來詞中存在的語法化現(xiàn)象[A];中國英漢語比較研究會第七次全國學(xué)術(shù)研討會論文集[C];2006年
相關(guān)重要報紙文章 前2條
1 李樂毅;漢語外來詞的“分化”現(xiàn)象舉隅[N];語言文字周報;2010年
2 李樂毅;現(xiàn)代漢語外來詞譯名“精品”舉例[N];語言文字周報;2010年
相關(guān)博士學(xué)位論文 前2條
1 李彥潔;現(xiàn)代漢語外來詞發(fā)展研究[D];山東大學(xué);2006年
2 金錫永;現(xiàn)代漢語外來詞的社會語言學(xué)研究[D];復(fù)旦大學(xué);2011年
相關(guān)碩士學(xué)位論文 前10條
1 郭麗紅;俄漢語外來詞對比分析[D];黑龍江大學(xué);2006年
2 趙焱;漢語外來詞的歷史發(fā)展、現(xiàn)狀及其規(guī)范[D];蘇州大學(xué);2003年
3 孟和圖拉格;蒙語中漢語外來詞研究[D];山東大學(xué);2011年
4 馬克;現(xiàn)代漢語外來詞簡說[D];天津師范大學(xué);2012年
5 劉吉選;漢語外來詞及其文化特征與對外漢語教學(xué)[D];河南大學(xué);2015年
6 趙曉丹;對外漢語教學(xué)中的漢語外來詞研究[D];河南大學(xué);2015年
7 蔣瓊;《漢語外來詞詞典》佛源詞語研究[D];揚(yáng)州大學(xué);2015年
8 陳紅;從漢日對比的角度看漢語外來詞的發(fā)展趨勢[D];湖南大學(xué);2010年
9 姜明磊;漢語外來詞多譯并存問題研究[D];武漢大學(xué);2004年
10 陳yN婧;跨文化傳播中的漢語外來詞研究[D];重慶大學(xué);2007年
,本文編號:1999372
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yuyanxuelw/1999372.html