留學生學習漢語趨向動詞的偏誤分析
發(fā)布時間:2018-05-30 06:14
本文選題:趨向動詞 + 偏誤分析。 參考:《吉林大學》2013年碩士論文
【摘要】:趨向動詞是對外漢語教學中的難點,因為它是一個特殊的、封閉的小類,雖然數(shù)量不多,但使用頻率很高;語義功能、句法形式也相對復雜,留學生在使用趨向動詞時出現(xiàn)的偏誤較多。針對這一問題,,收集了HSK動態(tài)語料庫、留學生作業(yè)中及日常交流時出現(xiàn)的病句為研究語料,并對語料進行歸納分析,希望在趨向動詞的研究上對對外漢語教學有所幫助。本文的研究主要包括五個部分: 第一部分為引言。主要包括選題的緣由,研究范圍和語料的來源。 第二部分在前人總結(jié)的基礎上,對趨向動詞的研究進行了歸納和述評。對趨向動詞的性質(zhì)、語義功能、句法功能進行闡述;對外漢語教學中的研究成果以及在現(xiàn)有的研究上存在了一些問題。 第三部分對留學生使用趨向動詞的情況作了調(diào)查問卷,并對動態(tài)語料庫中趨向動詞的語料作了考察分析,綜合二者得出的結(jié)論從遺漏、添加、誤代、錯序四方面進行了偏誤分析。 第四部分分析了偏誤的成因,內(nèi)部原因:母語負遷移、目的語知識負遷移、學習策略及學習者自身原因;外部原因:教師、教材及外部語言環(huán)境的影響。 第五部分從教材、教師教學方法和學生的學習態(tài)度三方面提出了教學建議。
[Abstract]:Directional verb is a difficult point in teaching Chinese as a foreign language because it is a special, closed subclass, although it is small in quantity, it is used frequently, and its semantic functions and syntactic forms are relatively complex. There are more errors in the use of directional verbs by foreign students. In order to solve this problem, this paper collects the HSK dynamic corpus, the sick sentences in the homework and daily communication of foreign students as the research corpus, and induces and analyzes the corpus, hoping that it will be helpful to the teaching of Chinese as a foreign language in the study of directional verbs. The research of this paper mainly includes five parts: The first part is the introduction. It mainly includes the reason of choosing the topic, the scope of the research and the source of the corpus. The second part summarizes and reviews the research of directional verbs on the basis of previous summary. This paper expounds the nature, semantic function and syntactic function of directional verbs, the research results in teaching Chinese as a foreign language and some problems in the existing research. In the third part, the author makes a questionnaire on the use of directional verbs by foreign students, and analyzes the data of directional verbs in the dynamic corpus. Error analysis is carried out in four aspects. The fourth part analyzes the causes of bias, internal reasons: mother tongue negative transfer, target language knowledge negative transfer, learning strategies and learners themselves; external reasons: teachers, textbooks and the impact of external language environment. The fifth part puts forward teaching suggestions from three aspects: teaching materials, teachers' teaching methods and students' learning attitude.
【學位授予單位】:吉林大學
【學位級別】:碩士
【學位授予年份】:2013
【分類號】:H195.3
【參考文獻】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 邢福義;形容詞動態(tài)化的趨向態(tài)模式[J];湖北大學學報(哲學社會科學版);1994年05期
2 王麗彩;“來”、“去”充當?shù)内呄蜓a語和賓語的次序問題[J];廣西社會科學;2005年04期
3 左雙菊;;“來/去”帶賓能力的優(yōu)先序列考察[J];漢語學報;2007年04期
4 馬玉汴;;趨向動詞的認知分析[J];漢語學習;2005年06期
5 陳昌來;動后趨向動詞性質(zhì)研究述評[J];漢語學習;1994年02期
6 徐靜茜;“趨向動詞”應歸屬何種詞類?[J];嘉興師專學報;1982年02期
7 蔡tq;;論動后復合趨向動詞和處所名詞的位置[J];暨南大學華文學院學報;2006年04期
8 孫斐,定遠;九十年代以來的趨向動詞研究述評[J];柳州職業(yè)技術(shù)學院學報;2004年01期
9 姜南秀;;現(xiàn)代漢語趨向動詞“來”“去”的語義分析[J];蘭州教育學院學報;2010年01期
10 居紅;;漢語趨向動詞及動趨短語的語義和語法特點[J];世界漢語教學;1992年04期
相關(guān)碩士學位論文 前2條
1 張士超;基于語料庫的趨向動詞“來”、“去”的語義認知與對外漢語教學研究[D];浙江大學;2011年
2 季菲菲;動賓、趨向動詞的對外漢語教學實踐研究[D];南京師范大學;2011年
本文編號:1954238
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yuyanxuelw/1954238.html