第二十四屆韓素音青年翻譯獎(jiǎng)競(jìng)賽評(píng)審委員會(huì)名單
本文選題:學(xué)院院長(zhǎng) + 中國(guó)翻譯。 參考:《中國(guó)翻譯》2012年06期
【摘要】:正~~
[Abstract]:Positive ~ ~
【分類號(hào)】:H059
【相似文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 李亞舒;關(guān)于增強(qiáng)譯協(xié)自主活動(dòng)、自我發(fā)展的思考[J];中國(guó)科技翻譯;1993年04期
2 車明明;論中國(guó)翻譯思想史中的譯者視角[J];長(zhǎng)安大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2004年04期
3 許鈞;;關(guān)于翻譯碩士專業(yè)學(xué)位教育的幾點(diǎn)思考[J];中國(guó)翻譯;2010年01期
4 吳碧宇;;翻譯與隱喻研究綜述[J];濮陽(yáng)職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào);2009年04期
5 吳磊;;包惠南教授翻譯研究綜述[J];常熟理工學(xué)院學(xué)報(bào);2007年09期
6 曾建國(guó);;全球化語(yǔ)境中中國(guó)譯者的角色[J];甘肅高師學(xué)報(bào);2007年06期
7 ;第18屆世界翻譯大會(huì)首次新聞發(fā)布會(huì)在京舉行[J];對(duì)外傳播;2008年03期
8 蘇惠敏;;對(duì)翻譯理論爭(zhēng)議焦點(diǎn)的隨想[J];才智;2009年34期
9 郭晉勇;王永飛;;女性與翻譯[J];教書育人;2011年15期
10 楊柳;;中國(guó)語(yǔ)境下的女性主義翻譯研究[J];外語(yǔ)與外語(yǔ)教學(xué);2007年06期
相關(guān)會(huì)議論文 前10條
1 力是;;迎接中國(guó)翻譯的春天[A];中國(guó)翻譯人才職業(yè)發(fā)展——2009中國(guó)翻譯職業(yè)交流大會(huì)論文集[C];2009年
2 ;指導(dǎo)單位介紹[A];2010年中國(guó)翻譯職業(yè)交流大會(huì)論文集[C];2010年
3 ;附錄2:2009年中國(guó)翻譯職業(yè)交流大會(huì)報(bào)道[A];2010年中國(guó)翻譯職業(yè)交流大會(huì)論文集[C];2010年
4 ;中國(guó)翻譯行業(yè)規(guī)范化之路初探[A];2011年中國(guó)翻譯職業(yè)交流大會(huì)論文集[C];2011年
5 黃友義;;社會(huì)需要專業(yè)型、復(fù)合型和實(shí)用型翻譯人才——中國(guó)翻譯職業(yè)交流大會(huì)上的講話[A];中國(guó)翻譯人才職業(yè)發(fā)展——2009中國(guó)翻譯職業(yè)交流大會(huì)論文集[C];2009年
6 楊俊峰;潘智丹;;MTI教育:中國(guó)翻譯學(xué)科發(fā)展的契機(jī)[A];全國(guó)首屆翻譯碩士(MTI)教育與翻譯產(chǎn)業(yè)研討會(huì)論文集[C];2009年
7 張傳彪;;篇首語(yǔ)[A];中國(guó)英漢語(yǔ)比較研究會(huì)第七次全國(guó)學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集[C];2006年
8 范立祥;;瞿秋白對(duì)中國(guó)翻譯事業(yè)的貢獻(xiàn)[A];瞿秋白研究論叢——紀(jì)念瞿秋白同志英勇就義65周年專集[C];2000年
9 張傳彪;;對(duì)漢字語(yǔ)境下后現(xiàn)代解構(gòu)主義的思考[A];中國(guó)英漢語(yǔ)比較研究會(huì)第七次全國(guó)學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集[C];2006年
10 蘇曉軍;;認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)與文學(xué)研究的互動(dòng)[A];第四屆全國(guó)認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)研討會(huì)論文摘要匯編[C];2006年
相關(guān)重要報(bào)紙文章 前10條
1 丁雷;全國(guó)孔子學(xué)院院長(zhǎng)會(huì)議在連召開[N];大連日?qǐng)?bào);2008年
2 ;較量:翻譯、編譯背后的“語(yǔ)言”軟實(shí)力[N];解放日?qǐng)?bào);2008年
3 柴葳;孔子學(xué)院總部理事會(huì)全體會(huì)議舉行[N];中國(guó)教育報(bào);2007年
4 王黎黎;在不溫不火中謀創(chuàng)新[N];人民日?qǐng)?bào)海外版;2008年
5 本報(bào)記者 潘啟雯 陳靜;中國(guó)翻譯60年:與文明同行[N];中國(guó)社會(huì)科學(xué)報(bào);2009年
6 蔚藍(lán);中國(guó)翻譯歷史的尋繹和綜括[N];中華讀書報(bào);2007年
7 記者 全曉書 樊曦 郭麗琨 全曉書;中國(guó)翻譯:差錯(cuò)“俯拾皆是”[N];新華每日電訊;2004年
8 吳長(zhǎng)亮 本報(bào)記者 譚新政;中國(guó)翻譯擁抱“鉑金歲月”[N];解放日?qǐng)?bào);2005年
9 吳月輝;中國(guó)翻譯產(chǎn)業(yè)迎來(lái)黃金發(fā)展期[N];人民日?qǐng)?bào)海外版;2008年
10 唐瑾;《中國(guó)翻譯通史》演繹翻譯三千年[N];中國(guó)新聞出版報(bào);2006年
相關(guān)博士學(xué)位論文 前10條
1 孔祥立;中國(guó)翻譯學(xué)學(xué)科建設(shè)論[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2009年
2 潘衛(wèi)民;全球化語(yǔ)境下的譯者素養(yǎng)[D];上海交通大學(xué);2009年
3 王偉;現(xiàn)代漢語(yǔ)歐化與翻譯策略之綜合研究[D];上海交通大學(xué);2008年
4 胡牧;譯本世界與現(xiàn)實(shí)世界的交鋒[D];南京師范大學(xué);2007年
5 黃遠(yuǎn)鵬;當(dāng)代西方翻譯理論科學(xué)評(píng)價(jià)探索[D];山東大學(xué);2009年
6 滕梅;1919年以來(lái)的中國(guó)翻譯政策問(wèn)題初探[D];復(fù)旦大學(xué);2008年
7 湯(竹君);中國(guó)翻譯與翻譯研究現(xiàn)狀反思[D];華東師范大學(xué);2006年
8 劉向軍;信任、缺省與偶在[D];復(fù)旦大學(xué);2008年
9 蔣童;從異化翻譯的確立到存異倫理的解構(gòu):勞倫斯·韋努蒂翻譯理論研究[D];首都師范大學(xué);2008年
10 張瑩;譯學(xué)觀念的演進(jìn)和沖突[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2008年
相關(guān)碩士學(xué)位論文 前10條
1 李勇;翻譯教學(xué)中翻譯能力與譯者能力的主從地位[D];廣東外語(yǔ)外貿(mào)大學(xué);2006年
2 韓香花;從“目的論”視覺(jué)看《商道》的翻譯[D];復(fù)旦大學(xué);2009年
3 張春芳;中國(guó)翻譯教學(xué)初探[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2004年
4 唐黎卿;禮貌研究述評(píng)[D];浙江大學(xué);2006年
5 肖琳;論許淵沖唐詩(shī)翻譯中的主體性發(fā)揮[D];重慶大學(xué);2008年
6 李霄;[D];浙江大學(xué);2005年
7 姚光威;以勒弗菲爾的操縱理論評(píng)析許淵沖的理論與實(shí)踐[D];上海海事大學(xué);2007年
8 趙燕;論口譯員的記憶壓力及提高口譯員現(xiàn)場(chǎng)表現(xiàn)力的方法[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2008年
9 沈坤平;從源文本的選擇和解讀看譯者的主體性[D];重慶師范大學(xué);2008年
10 陳芳;譯者能力與建構(gòu)主義翻譯教學(xué)[D];廣東外語(yǔ)外貿(mào)大學(xué);2006年
,本文編號(hào):1947298
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yuyanxuelw/1947298.html