漢語方位詞“里”、“外”的語義認知與教學對策
發(fā)布時間:2018-05-26 19:00
本文選題:對外漢語 + 方位詞。 參考:《山東大學》2013年碩士論文
【摘要】:本文共分為四個章節(jié),分別為:第一章引言,闡明選題意義,對漢語方位詞的本體研究及方位詞“里”、“外”的各類研究進行了綜述,并指出研究重點、創(chuàng)新之處;本文主要以認知主義為理論基礎,運用對比分析、偏誤分析、統(tǒng)計和分類等方法進行研究。第二章方位詞“里”、“外”的語義認知,從空間義、時間義、數(shù)量義、范圍義以及其他隱喻義四個大的方面進行概括說明。方位詞“里”的使用頻率遠高于“外”,主要原因是“里”的虛化程度遠高于“外”。第三章從英漢語言對比角度和外國學生學習方位詞“里”、“外”的偏誤類型出發(fā),從《漢語水平詞匯與漢字等級大綱》和《博雅漢語》系列教材入手,對“里”、“外”的在大綱及教材中的教學要求進行細化與分析。第四章漢語方位詞“里”、“外”教學策略,根據(jù)學習者的水平差異,為初級、中級和高級學習者設置了相應的教學策略。 在研究和寫作過程中,本人查閱了大量有關方位詞以及方位詞使用偏誤方面的著作、論文等材料,通過對留學生學習方位詞出現(xiàn)的偏誤研究,分析、總結出相應的方位詞教學的策略與方法,以期對對外漢語教學有所幫助。
[Abstract]:This paper is divided into four chapters: the first chapter is the introduction to clarify the significance of the topic, and the study of Chinese locative words "Li" and "outside" are reviewed, and the research emphasis and innovation are pointed out; Based on the theory of cognitivism, this paper uses comparative analysis, error analysis, statistics and classification methods to study. In chapter two, the semantic cognition of the orientation words "Li" and "outside" is explained from four aspects: spatial meaning, temporal meaning, quantitative meaning, scope meaning and other metaphorical meanings. The use of the locative word "Li" is much more frequent than that of "outside", mainly because the degree of "Li" is much higher than that of "outside". The third chapter starts from the angle of contrast between English and Chinese and foreign students' error types of "Li" and "outside", starting with the outline of Chinese level Vocabulary and Chinese characters and the series of textbooks of "Boya Chinese". The teaching requirements of "outside" in the syllabus and teaching materials are refined and analyzed. In chapter 4, the teaching strategies of "Li" and "outside" are designed for the primary, intermediate and advanced learners according to the learners' level differences. In the course of research and writing, I have consulted a large number of works and papers on orientation words and their usage errors. This paper summarizes the teaching strategies and methods of locative words in order to help the teaching of Chinese as a foreign language.
【學位授予單位】:山東大學
【學位級別】:碩士
【學位授予年份】:2013
【分類號】:H195.3
【參考文獻】
相關期刊論文 前5條
1 呂兆格;方位詞“里”“外”的語義認知分析[J];濮陽職業(yè)技術學院學報;2005年04期
2 高橋彌守彥;;關于名詞和方位詞的關系[J];世界漢語教學;1997年01期
3 方經(jīng)民;;漢語空間方位參照的認知結構[J];世界漢語教學;1999年04期
4 方經(jīng)民;;論漢語空間區(qū)域范疇的性質和類型[J];世界漢語教學;2002年03期
5 方經(jīng)民;;現(xiàn)代漢語方位成分的分化和語法化[J];世界漢語教學;2004年02期
相關碩士學位論文 前5條
1 曾憲華;漢語空間方位隱喻及其在英語中的相應表達形式[D];延邊大學;2003年
2 戴會林;外國學生方位詞偏誤分析與習得研究[D];南京師范大學;2007年
3 楊輝;“里”、“內(nèi)”、“中”、“外”的方位意義及組配關系[D];廣西師范大學;2007年
4 包文靜;對外漢語教學中“上”、“下”等三組方位詞的認知分析[D];新疆大學;2010年
5 房長青;漢語作為第二語言教學中的方位詞教學[D];黑龍江大學;2012年
,本文編號:1938506
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yuyanxuelw/1938506.html