第六屆“優(yōu)萌杯”翻譯競賽獲獎名單
本文選題:翻譯 + 競賽; 參考:《上海翻譯》2012年02期
【摘要】:正~~
[Abstract]:Orthodontic ~
【分類號】:H059-27
【相似文獻】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 柯平;翻譯研究資源概述[J];中國翻譯;2001年03期
2 佟立;關(guān)于后現(xiàn)代理論術(shù)語翻譯的哲學(xué)思考[J];中國翻譯;2001年06期
3 陳桂斌;文化意象與習(xí)語翻譯[J];湛江師范學(xué)院學(xué)報;2002年04期
4 劉經(jīng)農(nóng),趙志智;翻譯課教學(xué)——跨文化交際的特殊形式[J];固原師專學(xué)報;2003年04期
5 朱章華;淺議語言結(jié)構(gòu)、思維模式的哲學(xué)淵源及翻譯[J];南京理工大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版);2003年03期
6 左耀琨;談文博領(lǐng)域的外文翻譯工作[J];中國歷史文物;2003年05期
7 吳敏姝;翻譯的改寫功用及其在民族文學(xué)興起中的意義[J];西南民族大學(xué)學(xué)報(人文社科版);2004年02期
8 張景文;拉丁語在中醫(yī)翻譯中的地位[J];陜西中醫(yī)學(xué)院學(xué)報;1996年04期
9 薄銳利;理解是翻譯的一個積極因素[J];洛陽大學(xué)學(xué)報;1998年03期
10 林瑜;翻譯必須重視文化傳播[J];鄂州大學(xué)學(xué)報;1999年02期
相關(guān)會議論文 前10條
1 閆栗麗;;校企合作培養(yǎng)中高端翻譯管理人才[A];2011年中國翻譯職業(yè)交流大會論文集[C];2011年
2 董敏;;翻譯管理人才[A];2011年中國翻譯職業(yè)交流大會論文集[C];2011年
3 孔令翠;王慧;;郭沫若論翻譯[A];郭沫若文獻史料國際學(xué)術(shù)研討會暨IGMA學(xué)術(shù)年會論文匯編[C];2010年
4 李潔;;語言服務(wù)工作室與MTI翻譯實踐[A];2011年中國翻譯職業(yè)交流大會論文集[C];2011年
5 苗強;;北語社在“中華文化對外傳播”中的翻譯實踐與探索[A];2011年中國翻譯職業(yè)交流大會論文集[C];2011年
6 ;真正用戶友好的一體化翻譯平臺[A];2011年中國翻譯職業(yè)交流大會論文集[C];2011年
7 劉和平;;翻譯應(yīng)用型人才培養(yǎng)與教學(xué)法[A];2011年中國翻譯職業(yè)交流大會論文集[C];2011年
8 韓洪舉;;魯迅的翻譯小說及其對新時期譯壇的影響[A];新時期與新世紀文學(xué)國際學(xué)術(shù)研討會暨中國當(dāng)代文學(xué)研究會第16屆學(xué)術(shù)年會會議論文摘要匯編[C];2010年
9 鞠成濤;;從翻譯公司的視角談翻譯職業(yè)人才培養(yǎng)[A];2011年中國翻譯職業(yè)交流大會論文集[C];2011年
10 崔啟亮;;翻譯技術(shù)與翻譯職業(yè)能力培養(yǎng)框架體系[A];2011年中國翻譯職業(yè)交流大會論文集[C];2011年
相關(guān)重要報紙文章 前10條
1 國際譯聯(lián)副主席 中國翻譯協(xié)會副會長 黃友義;翻譯是橋梁也可能是屏障[N];人民日報;2009年
2 記者 朱俠;高度重視翻譯提高外宣能力[N];中國新聞出版報;2009年
3 本報記者 文敏;做一個優(yōu)秀的翻譯很難也很有趣[N];浙江日報;2009年
4 黃美茹;翻譯市場每年以100億元左右的速度增長[N];就業(yè)時報;2009年
5 記者 蔣國華;300部譯著亮相全省翻譯作品展[N];黑龍江日報;2009年
6 記者 周波;我市設(shè)立翻譯特色人才基地[N];成都日報;2010年
7 記者 巴桑次仁;全區(qū)第二屆翻譯學(xué)術(shù)研討會召開[N];西藏日報;2010年
8 哈爾濱理工大學(xué) 楊曉靜;歌曲翻譯的四重要求[N];光明日報;2010年
9 黃忠廉 焦鵬帥 黑龍江大學(xué)俄羅斯語言文學(xué)與文化研究中心、翻譯科學(xué)研究所;四川大學(xué)外語學(xué)院;建構(gòu)翻譯地理學(xué)新學(xué)科體系[N];中國社會科學(xué)報;2011年
10 羅選民;翻譯與中國的現(xiàn)代性[N];中華讀書報;2011年
相關(guān)博士學(xué)位論文 前9條
1 李淑敏;翻譯的歷史觀—《獨立宣言》中譯本的歷時共時比較實證研究[D];上海外國語大學(xué);2010年
2 朱琳;譯者為中心的多學(xué)科性翻譯理論建構(gòu)[D];南開大學(xué);2010年
3 謝云才;文本意義的詮釋與翻譯[D];上海外國語大學(xué);2010年
4 屈平;翻譯還原:海德格爾現(xiàn)象學(xué)下的翻譯理論[D];河南大學(xué);2010年
5 徐莉娜;翻譯中句子結(jié)構(gòu)轉(zhuǎn)換研究[D];上海外國語大學(xué);2010年
6 奧其爾(Gongor Eldev-Ochir);蒙漢語顏色詞之國俗語義對比研究[D];上海外國語大學(xué);2007年
7 唐欣玉;被建構(gòu)的西方女杰[D];復(fù)旦大學(xué);2008年
8 邵軍航;委婉語研究[D];上海外國語大學(xué);2007年
9 鄭元會;翻譯中人際意義的跨文化建構(gòu)[D];山東大學(xué);2006年
相關(guān)碩士學(xué)位論文 前10條
1 唐海蓉;從功能主義理論視角看翻譯碩士專業(yè)學(xué)位MTI筆譯教材的編寫[D];上海外國語大學(xué);2010年
2 劉葉琳;評價理論在童話翻譯中的應(yīng)用[D];南華大學(xué);2010年
3 毛琳茹;論戲劇翻譯的“表演性”原則[D];四川外語學(xué)院;2010年
4 周雯;時代對于翻譯的影響[D];上海外國語大學(xué);2010年
5 陳嫻;從《偽君子》的兩個中文譯本看戲劇翻譯再創(chuàng)造[D];上海外國語大學(xué);2010年
6 陳振媛;從功能翻譯理論看《圍城》的幽默翻譯[D];上海外國語大學(xué);2010年
7 林愛華;改寫理論關(guān)照下暢銷書的翻譯[D];重慶師范大學(xué);2010年
8 趙明;翻譯、投影以及譯者的徒勞[D];四川外語學(xué)院;2011年
9 蔡健;“多元調(diào)和”:張愛玲翻譯的女性主義視角研究[D];復(fù)旦大學(xué);2010年
10 索太吉;藏譯世界文學(xué)名著及其翻譯研究[D];西藏大學(xué);2011年
,本文編號:1921045
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yuyanxuelw/1921045.html